SHACHI - Language Resources Metadata Database
ホーム
サイトマップ
お問合わせ
English
Home
List
Search
Statistics
Asia
言語資源リスト
2709
件中
1
-
2709
件目 (
0.33
秒 )
ソート:
-- Select--
idでソート(昇順)
idでソート(降順)
タイトルでソート(昇順)
タイトルでソート(降順)
種類でソート(昇順)
種類でソート(降順)
N-000001: 863 program in 2003 speech synthesis evaluation data
N-000002: 863 program in 2004 automatic index evaluation data
N-000003: 863 program in 2004 information index evaluation data
N-000004: 863 program in 2004 name entry identification evaluation data
C-000005: 863 program in 2004 speech recognition evaluation data
C-000006: 863 program in 2005 information index evaluation data
C-000007: 863 program in 2005 machine translation evaluation data
C-000008: 863 program in 2005 speech recognition evaluation data
C-000009: ASCCD-Annotated Speech Corpus of Chinese Discourse
C-000010: AURORA Project Database - Aurora 4a - Evaluation Package
D-000011: Adverbial Equivalence Dictionary
C-000012: Albayzin corpus
C-000013: Arabic Data Set
C-000014: Austrian SpeechDat(AT) FDB-1000 database
C-000015: BABEL Bulgarian Database
C-000016: BABEL Hungarian Database
D-000017: Bilingual English-Russian Russian-English Dictionaries
C-000020: Biology Database
G-000021: British English Source Lexicon (BESL) version 2.2
C-000022: British English SpeechDat(II) FDB-4000
C-000023: British English SpeechDat(II) MDB-1000
C-000024: CADCC-Chinese Annotated Dialogue and Conversation Corpus
C-000025: CASIA single syllable isolated word speech corpus
C-000026: CASIA-863Chinese Speech Synthesis Corpus
N-000027: CASIA-Chinese Emotional Speech Corpus
C-000028: CASIA-Chinese Question Structures Corpus
C-000029: CASIA-Mandarin continuous digit speech corpus
N-000030: CASIA-Northern China accent speech corpus
N-000031: CASIA-Southern China accent speech corpus
N-000032: CASIA98-99 speech testing library
C-000033: CASIAThe weather forecast broadcasts the pronunciation storehouse
G-000034: CELEX Dutch lexical database - Derivational Morphology Subset
G-000035: CELEX Dutch lexical database - Frequency Subset
G-000036: CELEX Dutch lexical database - Inflectional Morphology Subset
G-000037: CELEX Dutch lexical database - Orthography Subset
G-000038: CELEX Dutch lexical database - Phonology Subset
G-000039: CELEX Dutch lexical database - Syntax Subset
G-000040: Chinese Lexicon
C-000041: Chinese dialect Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - single Chinese sentence (200 people)
C-000042: Chinese dialect Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop)- person name (200 people)
C-000043: Chinese dialect Mandarin Speech Recognition Corpus (telephone channel) - Chinese single sentence (100 people)
C-000044: Chinese dialect Mandarin Speech Recognition Corpus (telephone channel) - digit string (100 people)
C-000045: Chinese dialect Mandarin Speech Recognition Corpus (telephone channel) - person name (100 people)
C-000046: Chinese dialect Mandarin Speech Recognition Corpus (telephone channel) - place name (100 people)
C-000047: Computer Science Database
D-000048: Concise Oxford Spanish Dictionary
D-000049: Concise Oxford-Duden German Dictionary
C-000050: Corpus of Contemporaneous Spanish Novels
D-000051: DST Dictionary - String Dictionary (DST)
D-000052: DST Dictionary - The whole dictionary (DST)
C-000053: Danish SpeechDat(II) FDB-4000
D-000054: Dictionary of French verbs (SINEQUA - Jean Dubois)
D-000055: Dictionary of Law
D-000056: Dictionary of Medicine
D-000057: Dictionary of affixes (SINEQUA - Jean Dubois)
D-000058: Dictionary of verb phrases (SINEQUA - Jean Dubois)
G-000059: Dutch Lexicon
G-000060: Dutch PAROLE lexicon
C-000061: EUROM1g
D-000062: English lexicon with morphological information
D-000063: English lexicon
G-000064: English-French Lexicon (LanTmark)
D-000065: EuroWordNet Dutch
C-000066: Finnish SpeechDat(II) FDB-1000
C-000067: Flemish SpeechDat(II) FDB-1000 (FIXED1FL)
G-000068: French Lexicon
G-000069: French Source Lexicon
G-000070: French lexicon with morphological information
G-000071: French-Dutch Lexicon (LanTmark)
C-000072: German SpeechDat-II FDB-4000
G-000073: German lexicon
D-000074: German-Danish dictionaries (Institut for Erhvervsinformatik)
C-000075: Greek SpeechDat(II) FDB-5000
C-000076: Hydrogeology database
C-000077: IBNC - An Italian Broadcast News Corpus
C-000078: IDIOLOGOS 1 Bootstrap (NEOLOGOS Project)
C-000079: ILPho phonetic lexicon (ILPho)
C-000080: ISLE Speech Corpus
G-000081: Italian lexicon with morphological information
G-000082: Korean Lexicon
C-000083: LC-STAR Catalan phonetic lexicon
G-000084: LC-STAR English-Hebrew (Israel) Bilingual Aligned Phrasal lexicon
G-000085: LC-STAR US English phonetic lexicon
C-000086: Le Monde Diplomatique Text corpus in English
C-000087: Le Monde Diplomatique Text corpus in French - archives 1980-1998
C-000088: Le Monde Diplomatique Text corpus in French - archives from 1999
G-000089: LusoLEX European Portuguese Lexicon (LusoLEX)
C-000090: MICROAES
G-000091: MULTEXT Lexicons
C-000092: Mandarin Chinese Speech Recognition Corpus (desktop) - digit string (119 people)
C-000093: Mandarin Chinese Speech Recognition Corpus (desktop) - person name (120 people)
C-000094: Mandarin Chinese Speech Recognition Corpus (in the car) - person name, place name in Beijing, stocks, digit string (20 people)
C-000095: Mandarin Chinese Speecon database
D-000096: Monolingual Danish Lexicon
D-000097: New Oxford Dictionary of English, 2nd Edition (NODE)
T-000098: New Oxford Thesaurus of English (NOTE)
D-000099: Nominalisation Dictionary
C-000100: OrienTel Morocco MCA (Modern Colloquial Arabic) database
D-000101: Oxford Business French Dictionary
G-000102: Oxford Business Spanish Dictionary
C-000103: Oxford English phonetics files
D-000104: Oxford French Minidictionary
T-000105: Oxford Paperback Thesaurus, 2nd edition
T-000106: PAROLE English lexicon
C-000107: PAROLE Portuguese Corpus - complete version
C-000108: PAROLE Portuguese Corpus - tagged subset
T-000109: PAROLE Spanish Lexicon
C-000110: PAROLE-SIMPLE-CLIPS PISA Italian Lexicon - Phonetic layer
D-000111: PAROLE-SIMPLE-CLIPS PISA Italian Lexicon - Morphological layer
D-000112: PAROLE-SIMPLE-CLIPS PISA Italian Lexicon - Semantic layer
G-000113: PAROLE-SIMPLE-CLIPS PISA Italian Lexicon - Syntactic layer
D-000114: POLEX Polish Lexicon
C-000115: Pedology database
D-000116: Pocket Oxford Italian Dictionary
C-000117: Polish SpeechDat(E) Database
C-000118: Portuguese SpeechDat(II) FDB-4000
C-000119: Portuguese SpeechDat(M) database
C-000120: Portuguese Speecon database
G-000121: Pronunciation lexicon of British place names, surnames and first names
C-000123: RASC863-annotated 4 regional accent speech corpus(II)
C-000124: Russian SpeechDat(E) Database
C-000125: SALA II Spanish Mobile Network Database collected in Venezuela
C-000126: SALA II Spanish from Mexico database
C-000127: SALA Spanish Mexican Database
C-000128: SALA Spanish Venezuelan Database
D-000129: SCI-ANES English-Spanish Bilingual Dictionary (SCI-ANES)
D-000130: SCI-FRAL-EURADIC French-German Bilingual Dictionary (SCI-FRAL-EURADIC)
D-000131: SCI-FRAN-EURADIC French-English Bilingual Dictionary (SCI-FRAN-EURADIC)
D-000132: Shorter Oxford English Dictionary - Audio Files
C-000133: Slovak SpeechDat(E) Database (FIXED3SK)
C-000134: Spanish SpeechDat(II) FDB-1000
C-000135: Spanish SpeechDat(II) FDB-4000
C-000136: Spanish Speecon database
G-000137: Spanish gilcUB-M Dictionary
C-000138: Swedish SpeechDat(II) FDB-1000
C-000139: Swedish SpeechDat(II) FDB-5000
C-000140: Swedish SpeechDat(II) MDB-1000
C-000141: Swiss-French SpeechDat(M)
C-000142: TED Translanguage English Database
C-000143: TEDphone (Polyphone-like Translanguage English Database) (TEDPhone)
D-000144: THAMUS Bilingual dictionaries - Computer Science
D-000145: THAMUS Bilingual dictionaries - Engineering
G-000146: THAMUS Bilingual dictionaries - Law
G-000147: THAMUS Bilingual dictionaries - Medicine
N-000148: TSC973-Telephone Speech Corpus 973
D-000149: Telecommunication Dictionary
C-000150: Telephone Speech Data Collection for Czech
C-000151: Telephone speech corpus for recognition-Male voice
C-000152: Text of Northern Bunun (Taiwan)...New TextTexts
C-000153: The EMILLE/CIIL Corpus
D-000154: The Oxford Spanish Dictionary
G-000155: The grammatical knowledge-base of contemporary Chinese (high frequency words)
C-000156: The identifiable speech database of tabletop speech--the people?fs name, the place?f name (120 persons)
D-000157: Tri-, quadri-, pentagrams dictionaries
T-000158: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - A-QG Metrology
T-000159: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AA General Chemistry
T-000160: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AB Analytical Chemistry
T-000161: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AC Inorganic Chemistry
T-000162: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AD Organic Chemistry
T-000163: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AE Physical Chemistry
T-000164: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MA Acoustics
T-000165: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MB Electricity
T-000166: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MC Electromechanics
T-000167: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MD Spectrography
T-000168: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-ME Solid State Physics
T-000169: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MF General Physics
T-000170: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MG Atomic Physics
T-000171: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MH Particle Physics
T-000172: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MI Plasma Physics
T-000173: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MJ Nuclear Physics
T-000174: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MK General Mechanics
T-000175: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-ML Quantum Mechanics
T-000176: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MM Statistical Mechanics
T-000177: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MN Fluid Mechanics
T-000178: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MO Nucleonics
T-000179: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MP Optics
T-000180: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MQ Relativity
T-000181: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MR Thermodynamics
T-000182: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-AB Geography
T-000183: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-AC Geology
T-000184: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-LA Hydrology
T-000185: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-LB Oceanography
T-000186: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-RE Energy Resources
T-000187: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-AE Climate Control
C-000188: VERBMOBIL - VM CD 1.1 (new edition)
C-000189: VERBMOBIL - VM CD 12.1 (new edition)
C-000190: VERBMOBIL - VM CD 14.1 (new edition)
C-000191: VERBMOBIL - VM CD 2.1 (new edition)
C-000192: VERBMOBIL - VM CD 3.1 (new edition)
C-000193: VERBMOBIL - VM CD 4.1 (new edition)
C-000194: VERBMOBIL - VM CD 5.1 (new edition)
C-000195: VERBMOBIL - VM CD 6.1 (new edition)
C-000196: VERBMOBIL - VM CD 7.1 (new edition)
C-000197: VERBMOBIL - VM CD S 1.0 (original edition)
C-000198: VERBMOBIL II - VM CD 22.1 - VM22.1 (BAS edition)
C-000199: VERBMOBIL II - VM CD 24.1 - VM24.1 (BAS edition)
C-000200: VERBMOBIL II - VM CD 25.1 - VM25.1 (BAS edition)
C-000201: VERBMOBIL II - VM CD 26.1 - VM26.1 (BAS edition)
C-000202: VERBMOBIL II - VM CD 27.1 - VM27.1 (BAS edition)
C-000203: VERBMOBIL II - VM CD 29.1 - VM29.1 (BAS edition)
C-000204: VERBMOBIL II - VM CD 33.1 - VM33.1 (BAS edition)
C-000205: VERBMOBIL II - VM CD 34.1 - VM34.1 (BAS edition)
C-000206: VERBMOBIL II - VM CD 35.1 - VM35.1 (BAS edition)
C-000207: VERBMOBIL II - VM CD 38.1 - VM38.1 (BAS edition)
C-000208: VERBMOBIL II - VM CD 39.1 - VM39.1 (BAS edition)
C-000209: VERBMOBIL II - VM CD 48.1 - VM48.1 (BAS edition)
C-000210: VERBMOBIL II - VM CD 50.1 - VM50.1 (BAS edition)
C-000211: VERBMOBIL II - VM CD20.1 - VM20.1 (new edition)
C-000212: VERBMOBIL II - VM CD21.1 - VM21.1 (new edition)
C-000213: VERBMOBIL II - VM Lexicon database - VMLEX (BAS edition)
C-000214: Welsh SpeechDat(II) FDB-2000
G-000217: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KA Water Cycle
G-000218: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KB Solid Waste Treatment
G-000219: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KC Laboratory Techniques
G-000220: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KE Environmental Technology
G-000221: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AA Health Materials and Equipment
G-000222: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AB Hospital Services
G-000223: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AC Hospital Management
G-000224: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AD Pharmacology
G-000225: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AF General Medicine
G-000226: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AA Agrarian Economics
G-000227: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AB Farming Activities and Techniques
G-000228: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AC Edafology
G-000229: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AD Drainage and Irrigation
G-000230: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AE Fertilizers
G-000231: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AF Pest Protection
G-000232: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AL Arboriculture and Viticulture
G-000233: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AM Trees and Bushes
G-000234: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-HB Aviculture, Cuniculture, Apiculture
G-000235: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-HD Animal Health and Nutrition
G-000236: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-MA Meat Industry
G-000237: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AA Computing-General Topics
G-000238: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AB Peripherals
G-000239: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AE Applications and Services
G-000240: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AH Data Processing
G-000241: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AN Data Transmission
G-000242: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AU General Terminology
G-000243: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-BC Essays
G-000244: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GF Microelectronics
G-000245: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GH Cybernetics
G-000246: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GJ Cathode Rays
G-000247: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GM Semi- and Super-Conductors
G-000248: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GP Electronics-General Topics
G-000249: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GR Ionics
G-000250: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GU Magnetics Recording and Playback
G-000251: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GY Integrated Circuits
G-000252: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GZ Electronic Office
G-000253: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-HL Components and Material
G-000254: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NA Radioelectric Broadcasting
G-000255: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NB Radar
G-000256: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NF Cables and Conductors
G-000257: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NH Radiocommunications
G-000258: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NM T.V.
G-000259: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NQ Telecomms Lines and Devices
G-000260: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NR Telephone and Telegraph
G-000261: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NZ Telecommunications-General Topics
G-000262: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-OB Control
G-000263: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-OF Signalling
G-000264: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-OG Switching Devices
G-000265: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-SA Electrical Systems
G-000266: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-SB Instrumentation
G-000267: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-AB Reinforced Concrete
G-000268: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-GA Architecture
G-000269: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-GE Construction-General Topics
G-000270: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-GG Town Planning
G-000271: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database
G-000272: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AA Metal and Steel Foundries
G-000273: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AB Oil Industry
G-000274: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AC Automobile Industry
G-000275: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AD Textile Industry
G-000276: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MA Aerospace Engineering
G-000277: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MB Engineering Design
G-000278: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MC Mechanical Engineering
G-000279: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MG Control Systems
G-000280: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MJ Hydraulic Engineering
G-000281: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MM Air-Conditioning
G-000282: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MN Outfitting
G-000283: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MO Tools
N-000284: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MY Machine Tools
G-000285: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-QN Industry, General Topics
G-000286: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-TA Paints
G-000287: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-TB Products and Ingredients
G-000288: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-TC Manufacturing, General Topics
G-000289: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AA Transport, General Topics
N-000290: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AG Sea Shipping
G-000291: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AH Infrastructure
G-000292: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-MA Transport Vehicles
G-000293: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AA Law, General Topics
G-000294: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AB Criminal Law
G-000295: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AC Civil Law
G-000296: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AD Politics
G-000297: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AF Financial Law
G-000298: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AI International Law
G-000299: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AL Marine Law
G-000300: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AM Company Law
G-000301: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AP Court Procedure
G-000302: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AR Roman Law
G-000303: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AT Labour Law
G-000304: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-KD State Administration
G-000305: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RA Politics, General Topics
G-000306: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RB Diplomacy
G-000307: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RC Politics and International Co-operation
G-000308: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RD International Conferences
G-000309: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RE International Treaties
G-000310: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RF International Institutions
G-000311: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RG International Courts
G-000312: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RH Armed Conflicts
G-000313: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AA Economic Growth
G-000314: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AB Economic Cycles
G-000315: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AC Economic Policy
G-000316: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AD Macroeconomics
G-000317: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AE Microeconomics
G-000318: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AF History of Economics
G-000319: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AG Economic Structure
G-000320: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AH Accounting
G-000321: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AI State Exchequer
G-000322: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AJ Natural Resources and Environment
G-000323: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AK Statistics
G-000324: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AL European Union
G-000325: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AM Regional and Urban
G-000326: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AN Labour Economy
G-000327: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AO Agricultural Economy
G-000328: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AU Demography
G-000329: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AW Economic Institutions
G-000330: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AX Economics of Real Estate
G-000331: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-BB Social Welfare
G-000332: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-BC Economics, General Topics
G-000333: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LA Trade, General Topics
G-000334: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LB Foreign Trade
G-000335: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LC Measures and Currencies
G-000336: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LF Marketing
G-000337: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LG Import-Export
G-000338: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LH Distribution
G-000339: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LP Business Correspondence
G-000340: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PA Banking
G-000341: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PB Stock Markets
G-000342: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PC International Finance
G-000343: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PD Money and Currencies
G-000344: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PE Insurance
G-000345: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PF Financial Services
G-000346: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TA Business Management
G-000347: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TB Human Resources
G-000348: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TC Quality Control
G-000349: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TD Manufacturing and Logistics
G-000350: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TF Business Finance
G-000351: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TH Business Computing
G-000352: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AA Anatomy
G-000353: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AC Biology
G-000354: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AE Biochemistry
G-000355: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AF General Botany
G-000356: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AG Cytology
G-000357: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AH Ecology
G-000358: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AI Embryology
G-000359: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AK General Physiology
G-000360: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AL Genetics
G-000361: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AM Histology
G-000362: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AN Mycology
G-000363: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AO Microbiology
G-000364: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AQ Palaeontology
C-000365: VERBMOBIL II - VM CD 45.1 - VM45.1 (BAS edition)
C-000366: VERBMOBIL II - VM Bonus CD - VMBONUS (BAS edition)
C-000367: VERBMOBIL II - VM CD 18.1 - VM18.1 (new edition)
C-000368: VERBMOBIL II - VM CD 16.1 - VM16.1 (new edition)
C-000369: VERBMOBIL II - VM CD 62.1 - VM62.1 (BAS edition)
C-000370: VERBMOBIL II - VM CD 63.0 - VM63.0 (original edition)
C-000371: VERBMOBIL II - VM CD 17.1 - VM17.1 (new edition)
C-000372: VERBMOBIL II - VM CD 19.1 - VM19.1 (new edition)
C-000373: VERBMOBIL II - VM CD 65.0 - VM65.0 (original edition)
C-000374: VERBMOBIL II - VM CD 53.1 - VM53.1 (BAS edition)
C-000375: VERBMOBIL II - VM CD 60.1 - VM60.1 (BAS edition)
C-000376: VERBMOBIL II - VM CD 61.1 - VM61.1 (BAS edition)
C-000377: VERBMOBIL II - VM CD 64.0 - VM64.0 (original edition)
D-000378: MultiWordNet database (included semantic fields)
D-000379: MultiWordNet - Labelling of WordNet 1.6 with semantic fields (MultiWordNet)
C-000380: French SpeechDat-Car (VEHIC1FR)
C-000381: Danish SpeechDat-Car - GSM recordings - GSM recordings only
C-000382: Danish SpeechDat-Car - In-car recordings
C-000383: Finnish SpeechDat-Car
D-000384: NODE+DIMAP
C-000385: Flemish/Dutch SpeechDat-Car database (VEHIC1NV)
C-000386: Spanish SpeechDat-Car database
C-000387: Italian SpeechDat-Car database
N-000388: AURORA Project Database - Aurora 4b - Evaluation Package
C-000389: Belgian-French SpeechDat(II) FDB-1000 (FIXED1BF)
C-000390: Luxembourgish-French SpeechDat(II) FDB-500 database (FIXED1LF)
C-000391: Luxembourgish-German SpeechDat(II) FDB-500 (FIXED1LG)
C-000392: American English SpeechDat-Car
C-000393: British-English SpeechDat-Car
C-000394: Austrian SpeechDat(AT) MDB-1000 database
C-000395: M2VTS Speaker Verification Database
C-000396: ILSP/ELEFTHEROTYPIA Corpus (Greek corpus)
C-000397: British English SpeechDat(II) SDB-2400
C-000398: Greek SpeechDat-Car
G-000399: PHONOLEX (BAS/DFKI)
C-000400: Austrian SpeechDat(AT) FDB-1000 database
G-000401: STO SprogTeknologisk Ordbase (Danish Lexicon for NLP/HLT Applications) (STO)
C-000402: SALA II Spanish from Costa Rica database
D-000403: Bulgarian WordNet
C-000404: SALA II Spanish from Argentina database
C-000405: OrienTel French as spoken in Tunisia database
C-000406: OrienTel French as spoken in Morocco database
C-000407: OrienTel Tunisia MCA (Modern Colloquial Arabic) database
C-000408: OrienTel Hebrew database
C-000409: OrienTel Arabic as spoken in Israel database
N-000410: ZipTel
C-000411: Venice Italian Treebank (VIT)
G-000412: LC-STAR Spanish phonetic lexicon
G-000413: Multilingual Wordbank
G-000414: Multilingual Phrasebank
C-000415: German Speecon database
C-000416: BITS Logatome Synthesis Corpus - BITS-LG
T-000417: PAROLE Italian Corpus
C-000418: Italian Syntactic-Semantic Treebank (ISST)
C-000419: PAIDIALOGOS (NEOLOGOS Project)
C-000420: TC-STAR 2006 Evaluation Package - ASR English
C-000421: TC-STAR 2006 Evaluation Package - ASR Spanish - CORTES
C-000422: TC-STAR 2006 Evaluation Package - ASR Mandarin Chinese
C-000423: TC-STAR 2006 Evaluation Package - SLT English-to-Spanish
C-000424: TC-STAR 2006 Evaluation Package - SLT Spanish-to-English- CORTES
C-000425: Elder01- Speech Corpus of Elderly Persons
C-000426: Kids01 - PC Environment Children's Speech Corpus
C-000427: Car Environment Speech DB
C-000428: Car02 - Car Speech Corpus
C-000429: Car03 - Car Speech Corpus
C-000430: Car04 - Car Speech Corpus
C-000431: CarNoise01 - Car Noise Corpus
C-000432: CarSpkr01 - Speech Corpus for In-car Speaker verification
C-000433: Chinese01 - Chinese Speech Corpus
C-000434: Chinese02 - Chinese Speech Corpus
C-000435: Chinese03 - Chinese Speech Corpus
C-000436: Chinese04 - Chinese Speech Corpus
C-000437: CleanSent01 - Read Sentence Clean Speech Corpus
C-000438: Dict01 - PC Environment Read Sentence Speech Corpus
C-000439: Dict02 - PC Environment Read Sentence Speech Corpus
C-000440: Emotion01- Emotional Speech Corpus
C-000441: English01- English Speech Corpus
C-000442: English02- English Speech Corpus
C-000443: Noisy01 - High Noise Speech Corpus
C-000444: Num01 - Number Speech Corpus
C-000445: SimulCar01 - Simulated Speech Corpus in Car Environment
C-000446: Spanish01- Spanish Speech Corpus
C-000447: StandMic01 - Speech Corpus for Speech Recognition Assessment
C-000448: SynthMale01- Read Sentences Speech Corpus for Prosody Synthesis
C-000449: TelNum01 - Telephone network Number Speech Corpus
C-000450: VariMic01 - Microphone Performance Test Speech Corpus
C-000451: Address01 - Korean Address Speech Corpus
C-000452: American National Corpus
C-000453: C-English01 - Chinese Speakers English
C-000454: Center for Spoken Language Understanding Corpora
T-000455: Classified Thesaurus-enlarged and revised edition
C-000456: Embedded01- Embedded Speech Corpus
C-000457: F-Korean01 - Foreign Speakers Korean
C-000458: K-SEC - Korean Speakers Korean and English
N-000459: Lancaster Corpus of Children's Project Writing
G-000460: Lexical collocation data
G-000461: Morpheme Dictionary
C-000463: Multimodal01 - Multimodal Speech Corpus
C-000464: Simultaneous Interpretation Database (conversation)
C-000465: SynthFemale01- Read Sentences Speech Corpus for Prosody Synthesis
N-000466: TC-STAR 2006 Evaluation Package - SLT Chinese-to-English
C-000467: The Babel English-Chinese Parallel Corpus
C-000470: The Bergen Corpus of London Teenage Language
C-000471: The Chinese Treebank
N-000472: The Corpus of Early English Correspondence
O-000473: The Enabling Minority Language Engineering Corpus
C-000474: The ICAME Corpus Collection
C-000476: The Lancaster Los Angeles Spoken Chinese Corpus
N-000477: The Machine Readable Spoken English Corpus
C-000478: The PDC2000 Corpus of Chinese News Text
C-000479: The UCLA Chinese Corpus
C-000480: The international corpus of English
O-000481: The Enabling Minority Language Engineering Corpus
N-000482: Turbo Lingo
T-000483: Web concordance of English romantic literature
C-000484: Web corp
C-000485: ASJ Continuous Speech Corpus for Research
C-000486: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1990
C-000487: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1991
C-000488: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1992
C-000489: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1993
C-000490: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1994
C-000491: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1995
C-000492: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1996
C-000493: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1997
C-000494: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1998
C-000495: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 1999
C-000496: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 2000
C-000497: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 2001
C-000498: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 2002
C-000499: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 2003
C-000500: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 2004
C-000501: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 2006
C-000502: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1994
C-000503: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1995
C-000504: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1996
C-000505: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1997
C-000506: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1998
C-000507: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1999
C-000508: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2000
C-000509: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2001
C-000510: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2002
C-000511: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2003
C-000512: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2004
C-000513: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2006
C-000514: CIAIR-HCC|,Human Actions While Car Controlling
D-000515: CICC Basic Chinese Dictionary
N-000516: CICC Basic Indonesian Dictionary
N-000517: CICC Basic Thai dictionary
D-000518: CICC Basic Malaysian Dictionary
D-000519: CICC technical dictionary
N-000520: Classical contrastive lexicon
C-000521: Continuous Phonetic Database of Japan Acoustic Association Vol.1~3 for research use Vol.4-6
C-000522: Continuous Phonetic Database of Japan Acoustic Association Vol.1~3 for research use
C-000523: Continuous Phonetic Database of Japan Acoustic Association Vol.7 for research use
C-000524: Continuous Phonetic Database of Japan Acoustic Association
C-000525: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1985-1989
C-000526: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1990-1995
C-000527: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1994-1998
C-000528: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1995-1999
C-000529: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 1996-2000
C-000530: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2001
C-000531: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2002
C-000532: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2003
C-000533: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2004
C-000534: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2005
C-000535: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2006
C-000536: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, and Nikkei Marketing Journal 1975-1979
C-000537: DVD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Daily,Nikkei Business Daily, and Nikkei Marketing Journal 1980-1984
C-000538: ATR dialogue database (setA)
C-000539: ATR dialogue database (setB)
C-000540: ATR dialogue database (setC)
C-000541: ATR dialogue database (setD)
C-000542: ATR dialogue database (setE)
C-000543: ATR dialogue database (setF)
C-000544: ATR dialogue database
D-000545: EDICT
O-000546: English basic words list
G-000547: Hokkaido University English Vocabulary List
N-000548: Hougen onsei database
C-000549: Japanese Newspaper Article Sentences
D-000550: Life Science Dictionary
C-000551: Corpus of Spontaneous Japanese
C-000552: Shizen hatsuwa onsei database
C-000553: Simultaneous Interpretation Database (speech)
C-000554: Tasuu washa onsei database(onso baransu bun)
C-000555: Tasuu washa onsei database
C-000556: Tasuu washa onsei database(simulated dialog)
C-000557: Tasuu washa onsei database(dictionary)
G-000558: Vacabulary survey of television broadcasts?[Vocabulary list] CD-ROM edition
O-000560: 1996 English Broadcast News Dev and Eval (HUB4)
O-000561: 1996 English Broadcast News Speech (HUB4)
C-000562: 1996 English Broadcast News Transcripts (HUB4)
O-000563: 1997 English Broadcast News Speech (HUB4)
C-000564: 1997 English Broadcast News Transcripts (HUB4)
O-000565: 1997 HUB4 Broadcast News Evaluation Non-English Test Material
C-000566: 1997 HUB4 English Evaluation Speech and Transcripts
C-000567: 1997 HUB5 Arabic Evaluation
C-000568: 1997 HUB5 Arabic Transcripts
C-000569: 1997 HUB5 German Evaluation
C-000570: 1997 HUB5 German Transcripts
C-000571: 1997 HUB5 Spanish Evaluation
C-000572: 1997 HUB5 Spanish Transcripts
C-000573: 1997 Spanish Broadcast News Speech (HUB4-NE)
C-000574: 1997 Spanish Broadcast News Transcripts (HUB4-NE)
C-000575: 1997 Speaker Recognition Benchmark
C-000576: 1998 HUB4 Broadcast News Evaluation English Test Material
C-000577: 1998 HUB5 English Evaluation
C-000578: 1998 HUB5 English Transcripts
C-000579: 1998 Speaker Recognition Benchmark
C-000580: 1999 HUB4 Broadcast News Evaluation English Test Material
C-000581: 1999 Speaker Recognition Benchmark
C-000582: 2000 Communicator Dialogue Act Tagged
C-000583: 2000 Communicator Evaluation
N-000584: 2000 NIST Speaker Recognition Evaluation
C-000585: 2001 Communicator Dialogue Act Tagged
C-000586: 2001 Communicator Evaluation
C-000587: 2001 HUB5 English Evaluation
C-000588: 2001 HUB5 Mandarin Evaluation
C-000589: 2001 HUB5 Mandarin Transcripts
C-000590: 2001 NIST Speaker Recognition Evaluation Corpus
C-000591: 2002 NIST Speaker Recognition Evaluation
C-000592: 2002 Rich Transcription Broadcast News and Conversational Telephone Speech
C-000593: ACE 2004 Multilingual Training Corpus
C-000594: ACE 2005 Multilingual Training Corpus
C-000595: ACE Time Normalization (TERN) 2004 English Training Data v 1.0
C-000596: ACE-2 Version 1.0
C-000597: ACL/DCI
C-000598: ARL Urdu Speech Database, Training Data
C-000599: ATIS0 Read
N-000600: ATIS0 SD Read
N-000601: ATIS2
C-000602: ATIS3 Test Data
C-000603: ATIS3 Training Data
C-000604: Air Traffic Control BOS
C-000605: Air Traffic Control Complete
C-000606: Air Traffic Control DCA
C-000607: Air Traffic Control DFW
G-000608: American English Spoken Lexicon
C-000609: Arabic Broadcast News Transcripts
C-000610: Arabic CTS Levantine Fisher Training Data Set 3, Transcripts
C-000611: Arabic English Parallel News Part 1
C-000612: Arabic Gigaword Second Edition
C-000613: Arabic Gigaword
C-000614: Arabic News Translation Text Part 1
C-000615: Arabic Newswire Part 1
C-000616: Arabic Treebank: Part 1 - 10K-word English Translation
C-000617: Arabic Treebank: Part 1 v 2.0
C-000618: Arabic Treebank: Part 1 v 3.0 (POS with full vocalization + syntactic analysis)
C-000619: Arabic Treebank: Part 2 v 2.0
C-000620: Arabic Treebank: Part 3 (full corpus) v 2.0 (MPG + Syntactic Analysis)
C-000621: Arabic Treebank: Part 3 v 1.0
C-000622: Arabic Treebank: Part 4 v 1.0 (MPG Annotation)
C-000623: Articulation Index
C-000624: BBN Pronoun Conference and Entity Type Corpus
C-000625: BBN/AUB DARPA Babylon Levantine Arabic Speech and Transcripts
C-000626: BLLIP 1987-89 WSJ Corpus Release 1
N-000627: BRAMSHILL
C-000628: Boston University Radio Speech Corpus
G-000629: Buckwalter Arabic Morphological Analyzer Version 1.0
G-000630: Buckwalter Arabic Morphological Analyzer Version 2.0
O-000631: CALLFRIEND American English-Non-Southern Dialect
O-000632: CALLFRIEND American English-Southern Dialect
O-000633: CALLFRIEND Canadian French
O-000634: CALLFRIEND Egyptian Arabic
O-000635: CALLFRIEND Farsi
O-000636: CALLFRIEND German
O-000637: CALLFRIEND Hindi
O-000638: CALLFRIEND Japanese
O-000639: CALLFRIEND Korean
C-000640: CALLFRIEND Mandarin Chinese-Mainland Dialect
O-000641: CALLFRIEND Mandarin Chinese-Taiwan Dialect
O-000642: CALLFRIEND Spanish-Caribbean Dialect
O-000643: CALLFRIEND Spanish-Non-Caribbean Dialect
O-000644: CALLFRIEND Tamil
O-000645: CALLFRIEND Vietnamese
G-000646: CALLHOME American English Lexicon (PRONLEX)
O-000647: CALLHOME American English Speech
C-000648: CALLHOME American English Transcripts
O-000649: CALLHOME Egyptian Arabic Speech Supplement
C-000650: CALLHOME Egyptian Arabic Speech
C-000651: CALLHOME Egyptian Arabic Transcripts Supplement
C-000652: CALLHOME Egyptian Arabic Transcripts
G-000653: CALLHOME German Lexicon
C-000654: CALLHOME German Speech
C-000655: CALLHOME German Transcripts
G-000656: CALLHOME Japanese Lexicon
O-000657: CALLHOME Japanese Speech
C-000658: CALLHOME Japanese Transcripts
G-000659: CALLHOME Mandarin Chinese Lexicon
O-000660: CALLHOME Mandarin Chinese Speech
C-000661: CALLHOME Mandarin Chinese Transcripts
C-000662: CALLHOME Spanish Dialogue Act Annotation
G-000663: CALLHOME Spanish Lexicon
C-000664: CALLHOME Spanish Speech
C-000665: CALLHOME Spanish Transcripts
C-000666: CCGbank
C-000667: CETEMpublico
G-000668: COMLEX English Syntax Lexicon
N-000669: COMLEX Syntax Text Corpus Version 2.0
C-000670: CSLU: 22 Languages Corpus
C-000671: CSLU: Multilanguage Telephone Speech Version 1.2
C-000672: CSLU: Names Release 1.3
C-000673: CSLU: Speaker Recognition Version 1.1
C-000674: CSLU: Spelled and Spoken Words
C-000675: CSLU: Spoltech Brazilian Portuguese Version 1.0
C-000676: CSLU: Voices
C-000677: CSR-I (WSJ0) Complete
C-000678: CSR-I (WSJ0) Other
C-000679: CSR-I (WSJ0) Sennheiser
C-000680: CSR-II (WSJ1) Other
C-000681: CSR-II (WSJ1) Sennheiser
C-000682: CSR-III Speech
C-000683: CSR-III Text
N-000684: CSR-IV HUB3
N-000685: CSR-IV HUB4
N-000686: CTIMIT
C-000687: Chinese <->; English Name Entity Lists v 1.0
C-000688: Chinese English News Magazine Parallel Text
C-000689: Chinese Gigaword Second Edition
C-000690: Chinese Gigaword
C-000691: Chinese News Translation Text Part 1
C-000692: Chinese Proposition Bank 1.0
C-000693: Chinese Treebank 2.0
C-000694: Chinese Treebank 4.0
C-000695: Chinese Treebank 5.0
C-000696: Chinese Treebank 5.1
G-000697: Chinese-English Translation Lexicon Version 3.0
O-000698: Czech Broadcast News Speech
C-000699: Czech Broadcast News Transcripts
C-000700: DCIEM/HCRC
N-000701: Frontiers in Speech Processing 93
N-000702: Frontiers in Speech Processing 94
G-000703: Grassfields Bantu Fieldwork: Dschang Lexicon
C-000704: Grassfields Bantu Fieldwork: Dschang Tone Paradigms
C-000705: Grassfields Bantu Fieldwork: Ngomba Tone Paradigms
C-000706: Gulf Arabic Conversational Telephone Speech, Transcripts
C-000707: HARD 2004 Text
C-000708: HARD 2004 Topics and Annotations
N-000709: HCRC Map Task Corpus
C-000710: HKUST Mandarin Telephone Speech, Part 1
C-000711: HKUST Mandarin Telephone Transcript Data, Part 1
N-000712: HTIMIT
C-000713: HUB5 Mandarin Telephone Speech Corpus
C-000714: HUB5 Mandarin Transcripts
C-000715: HUB5 Spanish Telephone Speech Corpus
C-000716: HUB5 Spanish Transcripts
C-000717: ICSI Meeting Speech
C-000718: ICSI Meeting Transcripts
C-000719: ISI Arabic-English Automatically Extracted Parallel Text
C-000720: ISL Meeting Speech Part 1
C-000721: ISL Meeting Transcripts Part 1
C-000722: Iraqi Arabic Conversational Telephone Speech, Transcripts
C-000723: JEIDA/JCSD-Channel 0 City Names
C-000726: JEIDA/JCSD-Channel 0 Isolated Digits
C-000734: OGI Multilanguage Corpus
C-000736: SPIDRE
C-000738: Switchboard-2 Phase II
O-000742: Dictionary of words (SINEQUA - Jean Dubois)
T-000743: AphasiaBank
T-000744: Art & Architecture Thesaurus (AAT)
C-000745: Australian Corpus of English
C-000746: BNC Sampler
C-000747: BNC Spoken Corpus
C-000748: BNC-baby
C-000749: British National Corpus (World Edition)
C-000750: British National Corpus (XML Edition)
C-000751: Brown Corpus
C-000752: CHILDES
C-000753: COMPARA
C-000754: CRATER Multilingual Aligned Annotated Corpus
N-000755: Cambridge Cornell Corpus of Spoken North American English
N-000756: Cambridge Corpus of Business English
C-000757: Cambridge Learner Corpus
C-000758: Cambridge and Nottingham Corpus of Discourse in English
N-000759: Cambridge and Nottingham Spoken Business English
C-000760: Collins Word Web
C-000761: Corpus of Early English Correspondence Sampler
C-000762: ERIC Thesaurus
C-000763: ERIC
C-000764: English-Norwegian Parallel Corpus
T-000765: EuroWordNet
N-000766: European Parliament Proceedings Parallel Corpus
T-000767: FrameNet
C-000768: Freiburg - Brown Corpus
N-000769: Freiburg-LOB
C-000770: Hansards
T-000771: Hindi WordNet
C-000772: Innsbruck Computer Archive of Machine-Readable English Texts
N-000773: International Corpus of Learner English
C-000774: Kicktionary
C-000775: Kolhapur Corpus
C-000776: Lampeter Corpus
C-000777: Lancaster Parsed Corpus
C-000778: Lancaster/IBM Spoken English Corpus
D-000779: Le Petit Robert
C-000780: London Lund Corpus
C-000781: Longman Corpus Network
D-000782: Longman Dictionary of Contemporary English Online
C-000783: Longman Learners' Corpus
C-000784: Longman Spoken American Corpus
C-000785: Longman Written American Corpus
C-000786: Longman/Lancaster Corpus
T-000787: Medical Subject Headings
T-000788: Merriam-Webster's Collegiate Dictionary & Thesaurus
T-000789: Metathesaurus
T-000790: ???Mindnet
C-000791: OPUS
C-000792: OrienTel Turkish database
D-000793: Oxford 3000
D-000794: Oxford Advanced Learner's Dictionary (Online)
D-000795: Oxford-Hachette French Dictionary
N-000796: PELCRA
C-000797: Polytechnic of Wales Corpus
T-000798: Roget's II: The new thesaurus
T-000799: Roget's International Thesaurus of English Words and Phrases
T-000800: SALSA II
C-000801: THE LOB CORPUS
C-000802: TIGER
T-000803: Talkbank Ethology Corpus
D-000804: The American Heritage Book of English Usage
D-000805: The American Heritage Dictionary of the English Language
C-000806: The Bank of English
C-000807: The Cambridge International Corpus
C-000808: The East African Component of The International Corpus of English
T-000809: The European multilingual thesaurus on health promotion in 12 languages
T-000810: The Getty Thesaurus of Geographic Names
C-000811: The Helsinki Corpus of English Texts: Diachronic Part
C-000812: The Helsinki Corpus of Older Scots
C-000813: The JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus
N-000814: The Newdigate Newsletters
C-000815: The Oslo Multilingual Corpus
C-000816: The Polyglot Bible
C-000817: The Polyglot Book of Mormon
O-000818: The Swedish PAROLE Lexicon
G-000819: The Swedish SIMPLE Lexicon
N-000820: The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English
C-000821: The Wellington Corpus of Written New Zealand English
T-000822: Union List of Artist Names Online
D-000823: Webster's Revised Unabridged Dictionary
D-000825: WordNet
C-000826: WordbanksOnline
D-000827: DCS - A bibliographical dictionary of environmental problems
G-000828: DCS - Abbreviations in science and technology
G-000829: DCS - Dictionary of Chinese- and Japanese-style readings of Chinese characters
C-000830: DCS - Dictionary of Japanese literature work names
D-000831: DCS - Dictionary of season words and seasonal theme of haiku
G-000832: DCS - Glossary of computer terms [The third edition]
G-000833: DCS - Guide to reading of each Japanese shrine and temple
G-000834: DCS - Guide to reading of each animal-name and plant-name
G-000835: DCS - Island name dictionary
G-000836: DCS - Item name dictionary
G-000837: DCS - Item's name reading dictionary
C-000838: DCS - Mainichi Newspaper 1991-2006 data files
G-000839: DCS - Medical term dictionary
T-000840: DCS - Modern Italian expression dictionary
G-000841: DCS - Railway Station's name reading dictionary
D-000842: DCS - business / technology practical English dictionary?The third edition?
G-000843: DCS - dictionary of place names
G-000844: DCS-person's name dictionary
G-000845: DCS - person's name reading dictionary
G-000846: DCS - river name dictionary
G-000847: DCS -Guide to spellings of foreigner's names in kana orders
G-000848: DCS - Dictionary of 80,000 family names and their readings
C-000849: DCS - 50 years of bibliography/constitution theory
G-000850: DCS - A cyclopedic chronological table of disaster in the Showa era
G-000851: DCS - Biographical dictionary of Westerners
D-000852: DCS-Kabuki actors' name dictioanry
D-000853: DCS-NEW Saito's Japanese-English dictionary
G-000854: DCS - Name of corporate body dictionary
G-000855: DCS - Original Titles and Japanese Titles of British and American Novels
D-000856: DCS - educational issue information dictionary
D-000857: Dual Daijirin?Web edition?
C-000858: ETL Spoken Dialog Corpus (Town Guidance Task, Japanese)
D-000859: Eijiro on the WEB
D-000860: Eijiro
G-000861: GoiTaikei --- A Japanese Lexicon CD-ROM
D-000862: Japanese Semantic Pattern Dictionary
G-000863: Meaning pattern search program file
G-000864: Pattern parser program file
D-000865: Semantic Typology Pattern Dictionary
C-000866: The NICT JLE Corpus
C-000867: Tori-Bank
D-000868: WebLSD
C-000869: Priority Areas "Spoken Dialogue" Simulated Spoken Dialogue Corpus (PASD)
C-000871: ???? ???????
C-000873: ACCOR - English
C-000874: APASCI
C-000875: AURORA Project database - Subset of SpeechDat-Car - Danish database - Evaluation Package
C-000876: AURORA Project database - Subset of SpeechDat-Car - Finnish database - Evaluation Package
C-000877: AURORA Project database - Subset of SpeechDat-Car - German database - Evaluation Package
C-000878: AURORA Project database - Subset of SpeechDat-Car - Italian database - Evaluation Package
C-000879: AURORA Project database - Subset of SpeechDat-Car - Spanish database - Evaluation Package
C-000880: An-Nahar Newspaper Text Corpus
N-000881: Automobile Engineering
C-000882: BABEL Estonian Database
C-000883: BABEL Romanian database
C-000884: BDBRUIT
N-000885: BDLEX
C-000886: BDSONS Base de donn?s des sons du fran?ais (BDSONS)
C-000887: BREF-120 - A large corpus of French read speech
C-000888: BREF-80
C-000889: BREF-POLYGLOT
C-000890: Basque FDB-1060 database (SpeechDat-like)
C-000891: Basque Spoken Corpus, by Jon Aske (Department of Foreign Languages, Salem State College - Salem, Massachusetts, USA)
C-000894: COLLECT
C-000895: COST232
C-000896: CRATER corpus (CRATER)
D-000897: DICO-MORPH_Collocation
D-000898: DICO-MORPH_Lemme
D-000899: DST Dictionary - Compound nouns (optional) (DST)
D-000900: DST Dictionary - Gender, number, conjugation (optional) (DST)
D-000901: DST Dictionary - Lemma (optional) (DST)
D-000902: DST Dictionary - Part of Speech (optional) (DST)
D-000903: DST Dictionary - Prep./Adv. phrases (optional) (DST)
D-000904: DST Dictionary - Semantical information (optional) (DST)
D-000905: DST Dictionary - Syntactical information (optional) (DST)
C-000906: Danish SpeechDat(M) database - DB1
C-000907: Danish SpeechDat(M) database - DB2
D-000908: DixAF (Bilingual Dictionary French Arabic, Arabic French) (DixAF)
C-000909: Dutch PAROLE Distributable Corpus
C-000910: Dutch Polyphone Database
C-000911: Dutch SpeechDat(II) MDB-250
D-000912: Dutch-French Lexicon (LanTmark)
N-000913: ECI-ELSNET Italian & German tagged sub-corpus
C-000914: ECI/MCI (European Corpus Initiative/Multilingual Corpus I) (ECI/MCI)
C-000915: EUROM1f
C-000916: EUROM1i
N-000917: Electrical Engineering
C-000918: Eleftherotypia Journal Speech database
N-000919: Energy Technology
C-000920: English SpeechDat Polyphone database DB1
C-000921: English SpeechDat(M) Polyphone database DB2
C-000922: Erlanger Bahnansage - ERBA (ERBA)
D-000923: EuroWordNet Czech
D-000924: EuroWordNet English Addition to English WordNet
D-000925: EuroWordNet Estonian
D-000926: EuroWordNet French
D-000927: EuroWordNet German
D-000928: EuroWordNet Italian
D-000929: EuroWordNet Spanish
C-000930: Euskararen Datu-Base Lexikala (EDBL) - Lexical Database for Basque
C-000931: FIXED0IT - DB1
C-000932: FIXED0IT - DB2
C-000933: FRESCO: French Polyphone Database (SpeechDat(M)) DB1
C-000934: Farsdat (Farsi Speech Database)
N-000935: Finnish SpeechDat(II) FDB-4000
C-000936: Finnish Speecon database
C-000937: Finnish-Swedish SpeechDat(II) FDB-1000
C-000938: Fixed1fr Design
C-000939: Fixed1it Design
C-000940: French SpeechDat(II) FDB-1000
C-000941: French Speecon database
C-000942: GEOBASE
C-000943: GeFRePaC - German French Reciprocal Parallel Corpus
N-000944: German SpeechDat(II) MDB-1000
C-000945: German SpeechDat-Car
C-000946: Hebrew Speecon database
C-000947: ILC Italian Morphological Lexicon
C-000948: Insurance (Termcat)
C-000949: Italian Speech Corpus 1 (Appen)
C-000950: Italian SpeechDat(II) FDB-3000
N-000951: Italian SpeechDat(II) MDB-250
C-000952: Italian Speecon database
C-000953: Italian TTS Speech Corpus (Appen)
G-000954: KORLEX - Croatian Lexicon
C-000955: Korean Speecon database
T-000956: LORETO Thesaurus
C-000957: Linguistics (Termcat)
C-000958: MTP Annotated German corpus - untagged version
C-000959: MULTEXT JOC Corpus
C-000960: Mandarin-5000 database
C-000961: Modern French Corpus including Anaphors Tagging
T-000962: NEWBASE - Extended version of ELRA-T0090 GEOBASE
C-000963: Offensive Word Filter 1
C-000964: Offensive Word Filter 2
N-000965: Olympic Sports (Termcat)
C-000966: OrienTel French as spoken in Morocco database
C-000967: OrienTel Morocco MSA (Modern Standard Arabic) database
N-000968: OrienTel Tunisia MCA (Modern Colloquial Arabic) database
C-000969: OrienTel Tunisia MSA (Modern Standard Arabic) database
N-000970: PAROLE French Corpus
N-000971: PHONOLEX (BAS/DFKI)
C-000972: PRESS 65
D-000973: Phonetically Balanced Words (1)
C-000974: Polish Speecon database
C-000975: PolyVar
C-000976: RVG1 (Regional Variants of German 1, Part 1)
C-000977: Russian Speecon database
D-000978: SCI-FRES-EURADIC French-Spanish Bilingual Dictionary (SCI-FRES-EURADIC)
D-000979: SCI-FRIT-EURADIC French-Italian Bilingual Dictionary (SCI-FRIT-EURADIC)
D-000980: SCIPER-AL-EURADIC German Monolingual Dictionary (SCIPER-AL-EURADIC)
D-000981: SCIPER-AN-EURADIC English Monolingual Dictionary (SCIPER-AN-EURADIC)
D-000982: SCIPER-ES-EURADIC Spanish Monolingual Dictionary (SCIPER-ES-EURADIC)
D-000983: SCIPER-FR-EURADIC French Monolingual Dictionary (SCIPER-FR-EURADIC)
D-000984: SCIPER-IT-EURADIC Italian Monolingual Dictionary (SCIPER-IT-EURADIC)
C-000985: SIEMENS 1000 - SI1000
C-000986: SieTill (Siemens Tillman)
C-000987: Siemens Russian SpeechDat-like FDB-1000
C-000988: Siemens Shanghai Mandarin FDB-1000
C-000989: Slovenian SpeechDat(II) FDB-1000
C-000990: Spanish TTS Speech Corpus (Appen)
N-000991: SpeechDat Speaker Verification database
N-000992: Strange Corpus 1 - SC1 (ACCENTS)
C-000993: Strange Corpus 10 - SC10 ('Accents II')
N-000994: Strange Corpus 2 - SC2 (Noises)
C-000995: Swedish Speecon database
D-000996: THAMUS Generic Italian Dictionary - canonical forms
D-000997: THAMUS. Generic Italian Dictionary - canonical forms - technical domain
D-000998: THAMUS. Generic Italian Dictionary - inflected forms
C-000999: Tagged text in French (MEMODATA)
C-001000: Turkish Speecon database
C-001001: Twin database - TWINDB1
C-001002: UK English Speecon database
T-001003: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GA Control of Industrial Pollution
T-001004: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GB Air Pollution
T-001005: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GC Chemical Pollution
C-001006: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GD Marine Pollution
T-001007: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GE Soil Contamination
T-001008: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GH Structures
C-001009: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GI Environmental Law
C-001010: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GK Noise Pollution
C-001011: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KD Sewage Plant equipment
N-001012: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AJ Food Plants
C-001013: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AQ Agriculture-General Topics
C-001014: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AR Tobacco Industry
C-001015: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-HA Cattle Breeding
C-001016: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AS Software Quality and Engineering
C-001017: Wolverhampton Business English Corpus
C-001018: British National Corpus 1.0
C-001019: CNN TRANSCRIPTS
C-001020: Centre for English Corpus Linguistic-CECL
C-001021: Cobuild Concordance and Collocations Sampler
C-001022: JEIDA/JCSD-Channel 0 Complete
C-001023: JEIDA/JCSD-Channel 0 Control Words
C-001024: JEIDA/JCSD-Channel 0 Four Digit Sequences
C-001025: JEIDA/JCSD-Channel 0 Mono Syllables
C-001026: JEIDA/JCSD-Channel 1 City Names
C-001027: JEIDA/JCSD-Channel 1 Complete
C-001028: JEIDA/JCSD-Channel 1 Control Words
C-001029: JEIDA/JCSD-Channel 1 Four Digit Sequences
C-001030: JEIDA/JCSD-Channel 1 Isolated Digits
C-001031: JEIDA/JCSD-Channel 1 Mono Syllables
C-001032: JURIS
C-001033: Japanese Business News Text Supplement
C-001034: Japanese Business News Text
C-001035: KING Speaker Verification
C-001036: Klex: Finite-State Lexical Transducer for Korean
C-001037: Korean Broadcast News Speech
C-001038: Korean Broadcast News Transcripts
C-001039: Korean English Treebank Annotations
C-001040: Korean Newswire
C-001041: Korean Propbank
C-001042: Korean Telephone Conversations Complete Set
G-001043: Korean Telephone Conversations Lexicon
C-001044: Korean Telephone Conversations Speech
C-001045: Korean Telephone Conversations Transcripts
C-001046: Korean Treebank Annotations Version 2.0
C-001047: LATINO-40 Spanish Read News
C-001048: LLHDB
C-001049: Levantine Arabic Conversational Telephone Speech, Transcripts
C-001050: Levantine Arabic Conversational Telephone Speech
C-001052: Levantine Arabic QT Training Data Set 5, Speech
C-001053: Levantine Arabic QT Training Data Set 5, Transcripts
C-001054: MACROPHONE
G-001056: Mawukakan Lexicon
C-001057: Message Understanding Conference (MUC) 6 Additional News Text
C-001058: Message Understanding Conference (MUC) 6
C-001059: Message Understanding Conference (MUC) 7
C-001060: Middle East Technical University Turkish Microphone Speech v 1.0
C-001061: Morphologically Annotated Korean Text
C-001062: Multiple-Translation Arabic (MTA) Part 1
C-001063: Multiple-Translation Arabic (MTA) Part 2
C-001064: Multiple-Translation Chinese (MTC) Part 2
C-001065: Multiple-Translation Chinese (MTC) Part 3
C-001066: Multiple-Translation Chinese (MTC) Part 4
C-001068: N4 NATO Native and Non-Native Speech
C-001069: NIST 2003 Language Recognition Evaluation
C-001070: NIST Meeting Pilot Corpus Speech
C-001071: NIST Meeting Pilot Corpus Transcripts and Metadata
C-001072: NTIMIT
C-001073: North American News Text Corpus
C-001074: North American News Text Supplement
C-001075: OGI Spelled and Spoken Word
C-001076: PhoneBook: NYNEX Isolated Words
C-001077: Portuguese Newswire Text
C-001078: Prague Arabic Dependency Treebank 1.0
C-001079: Prague Czech-English Dependency Treebank1.0
C-001080: Prague Dependency Treebank 1.0
C-001081: Prague Dependency Treebank 2.0
C-001082: Proposition Bank I
C-001083: RST Discourse Treebank
C-001084: RT-03 MDE Training Data Speech
C-001085: RT-03 MDE Training Data Text and Annotations
C-001086: RT-04 MDE Training Data Speech
C-001087: RT-04 MDE Training Data Text/Annotations
C-001088: Resource Management Complete Set 2.0
C-001089: Resource Management RM1 2.0
C-001090: Resource Management RM2 2.0
C-001091: Road Rally
C-001092: Russian through Switched Telephone Network
D-001093: SAID
C-001094: SLX Corpus of Classic Sociolinguistic Interviews
C-001095: SUSAS Transcripts
C-001096: SUSAS
C-001097: Santa Barbara Corpus of Spoken American English Part I
C-001098: Santa Barbara Corpus of Spoken American English Part II
C-001099: Santa Barbara Corpus of Spoken American English Part III
C-001100: Penn Treebank Online
C-001101: athelstan
N-001102: ???????????? ????????
N-001103: ??????????????
G-001104: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Economics, law & business management
C-001105: GlobalPhone Arabic
C-001106: GlobalPhone Chinese-Mandarin
C-001107: GlobalPhone Chinese-Shanghai
C-001108: GlobalPhone Croatian
C-001109: GlobalPhone Czech
C-001110: GlobalPhone French
C-001111: GlobalPhone German
C-001112: GlobalPhone Japanese
C-001113: GlobalPhone Korean
C-001114: GlobalPhone Portuguese (Brazilian)
C-001115: GlobalPhone Russian
C-001116: GlobalPhone Spanish (Latin American)
C-001117: GlobalPhone Swedish
C-001118: GlobalPhone Tamil
C-001119: GlobalPhone Turkish
C-001120: Spanish Speech Corpus 1 (Appen)
C-001121: The identifiable speech database of tabletop speech--the number string (10 persons)
C-001122: The identifiable speech database of tabletop speech--the number string (120 persons)
C-001123: The identifiable speech database of tabletop speech--the number string (200 persons)
C-001125: The identifiable speech database of tabletop speech--the stock (70 persons)
C-001126: The identifiable speech database of telephone speech--stock (265 people using mobile telephone)
C-001127: The identifiable speech database of telephone speech--the message (64 people using mobile telephone)
C-001128: The identifiable speech database of telephone speech--the message (86 people using mobile telephone)
C-001129: The identifiable speech database of telephone speech--the name of person, the name of place (265 people using mobile telephone)
C-001130: The identifiable speech database of telephone speech--the name of person, the name of place (285 speakers using stable telephone)
C-001131: The identifiable speech database of telephone speech--the number string (265 people using mobile telephone)
C-001132: The identifiable speech database of telephone speech--the number string (285 speakers using stable telephone)
C-001133: The identifiable speech database of telephone speech--the stock (285 people using stable telephone)
G-001134: Three parallel language Chinese, English, Japanese corpus developed for Olympic(Chinese and English)
G-001135: Three parallel language Chinese, English, Japanese corpus developed for Olympic
G-001136: Tsinghua Chinese Treebank
G-001137: Tsinghua-Corpus of speech synthesis
G-001138: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AR Plant Pathology
G-001139: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AS Taxonomy
G-001140: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AT Virology
G-001141: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AU Zoology, General Topics
G-001142: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AV Zoology of Invertebrates
G-001143: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AW Zoology of Vertebrates
G-001144: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-BJ Flora
G-001145: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-BK Fauna
G-001146: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AB Press
G-001147: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AC Radio
G-001148: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AD TV
G-001149: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AE Cinema
G-001150: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AG Communications, General Topics
G-001151: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AH Photography
G-001152: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AI Printing Industry
G-001153: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-MB Documentation
G-001154: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AA Trampoline Jumping
G-001155: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AB Target Shooting
G-001156: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AC Skating
G-001157: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AD Skiing
G-001158: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AE Table Tennis
G-001159: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AF Lawn Tennis
G-001160: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AG Volleyball
G-001161: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AH Weight-Lifting
G-001162: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AI Waterpolo
G-001163: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AJ Wrestling
G-001164: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AS American Football
G-001165: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AT Field and Track Athletics
G-001166: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AU Tenpin Bowling
G-001167: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AV Boxing
G-001168: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AW Baseball
G-001169: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AX Basketball
G-001170: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AY Handball
G-001171: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AZ Cricket
G-001172: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BA Cycling
G-001173: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BC Fencing
G-001174: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BD Swimming
G-001175: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BE Aquatic Choreography
G-001176: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BF Football
G-001177: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BG Mountaineering
G-001178: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BH Golf
G-001179: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BI Gymnastics
G-001180: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BJ Hockey
G-001181: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BK Ice Hockey
G-001182: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BL Judo
G-001183: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BM Canoeing
G-001184: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BN Modern Pentathlon
G-001185: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BO Polo
G-001186: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BP Rugby
G-001187: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BQ Riding
G-001188: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BR Rowing
G-001189: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BS Sailing
G-001190: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BT Sports, General Topics
G-001191: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-TA Leisure
G-001192: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - W-AA Weapons
G-001193: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - W-WA Specialised terminology without field coding
G-001194: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - W-WB Specialised terminology without fiel coding
G-001195: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - Z-ZA General Vocabulary
G-001196: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - Z-ZB General Vocabulary
N-001197: VERBMOBIL II - VM CD 44.1 - VM44.1 (BAS edition)
G-001198: WCSC--Word Corpus of Standard Chinese
C-001199: 863 Program in 2003 Assessment and test data of chinese recognition
C-001200: 863 Program in 2003 Assessment and test data of text classification
C-001201: 863 Program in 2004 Assessment and test data of machine translation
N-001202: 863 Program in 2004 Assessment and test data of speech synthesis
C-001203: 863 Program in 2004 Assessment and test data of text classification
C-001204: 863 program in 2003 automatic index evaluation data
N-001205: 863 program in 2003 full text retrieval evaluation data
N-001206: 863 program in 2003 machine translation evaluation data
C-001207: 863 program in 2003 part-of-speech evaluation data
N-001208: 863 program in 2003 speech recognition evaluation data
G-001210: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Technology, Engineering & Construction
C-001211: Chinese POS Tagged Corpus
C-001212: Chinese and English speech corpus
G-001213: Chinese geographic name storehouse
D-001214: Chinese-English Olympic Dictionary
C-001215: Chinese-English Sentence aligned Bilingual Corpus
C-001216: Czech SpeechDat(E) Database (FIXED3CS)
C-001217: French SpeechDat(II) FDB-5000 database (FIXED1FR)
G-001219: KORLEX - Serbian Lexicon
D-001220: Mordern Chinese semantic Dictionary based on International Logical Model
N-001221: Natural Broadcasting Speech corpus
C-001222: Norwegian SpeechDat(II) FDB-1000
C-001223: RASC863-annotated 4 regional accent speech corpus(I)
C-001224: RASC863-annotated 4 regional accent speech corpus(III)
C-001225: SCSC--Syllable Corpus of Standard Chinese
N-001226: Siemens Synthesis Corpus - SI1000P
C-001227: Spanish SpeechDat Database for the Mobile Telephone Network
C-001228: Special Scene and special domain dialogue corpus
C-001229: Swiss-French SpeechDat(II) FDB-3000
C-001230: Swiss-German SpeechDat(II) FDB-2000
N-001231: TC-STAR 2005 Evaluation Package - ASR English
N-001232: TC-STAR 2005 Evaluation Package - ASR Mandarin Chinese
N-001233: TC-STAR 2005 Evaluation Package - ASR Spanish
N-001234: TC-STAR 2005 Evaluation Package - SLT Chinese-to-English
N-001235: TC-STAR 2005 Evaluation Package - SLT English-to-Spanish
N-001236: TC-STAR 2005 Evaluation Package - SLT Spanish-to-English
C-001237: Taiwan Mandarin Speecon database
C-001238: The identifiable speech database of Chinese mandarin-----extract database
C-001239: The identifiable speech database of Chinese mandarin-----wide label
C-001240: The identifiable speech database of tabletop speech--free topic (50 persons)
C-001241: The identifiable speech database of tabletop speech--the message (120 persons)
C-001242: The identifiable speech database of tabletop speech--the message (200 persons)
N-001244: Turkish Continuous and Isolated Word Speech Database
N-001245: VERBMOBIL II - VM CD 49.1 - VM49.1(BAS edition)
C-001246: 1997 Mandarin Broadcast News Speech (HUB4-NE)
C-001247: 1997 Mandarin Broadcast News Transcripts (HUB4-NE)
C-001248: 20 Newsgroups
C-001249: 2004 NIST Speaker Recognition Evaluation
C-001250: ATIS0 Complete
C-001251: Arabic Broadcast News Speech
D-001252: CMU Pronouncing Dictionary
C-001253: CSLU: Stories v 1.2
C-001255: Chinese Treebank Final Release
N-001256: Continuous Speech Recognition Corpus II
C-001257: FFMTIMIT
C-001258: Gulf Arabic Conversational Telephone Speech
C-001259: Iraqi Arabic Conversational Telephone Speech
C-001260: Penn Chinese Treebank
C-001261: Reuters-21578
C-001262: Santa Barbara Corpus of Spoken American English Part IV
C-001263: Spanish Gigaword First Edition
C-001264: Spanish News Text, Volume 2
C-001265: Spanish News Text
C-001266: Speech Controlled Computing
C-001267: Speech in Noisy Environments (SPINE) Evaluation Audio
C-001268: Speech in Noisy Environments (SPINE) Evaluation Transcripts
C-001269: Speech in Noisy Environments (SPINE) Training Audio
C-001270: Speech in Noisy Environments (SPINE) Training Transcripts
C-001271: Speech in Noisy Environments (SPINE2) Part 1 Audio
C-001272: Speech in Noisy Environments (SPINE2) Part 1 Transcripts
C-001273: Speech in Noisy Environments (SPINE2) Part 2 Audio
C-001274: Speech in Noisy Environments (SPINE2) Part 2 Transcripts
C-001275: Speech in Noisy Environments (SPINE2) Part 3 Audio
C-001276: Speech in Noisy Environments (SPINE2) Part 3 Transcripts
C-001277: Speech in Noisy Environments 1 (SPINE1 CODED) Coded Audio
C-001278: SummBank 1.0
C-001279: Switchboard Cellular Part 1 Audio
C-001280: Switchboard Cellular Part 1 Transcribed Audio
C-001281: Switchboard Cellular Part 1 Transcription
C-001282: Switchboard Cellular Part 2 Audio
C-001283: Switchboard-1 Release 2
N-001284: Switchboard-2 Phase I
C-001285: Switchboard-2 Phase III Audio
C-001286: Syllable-Final /s/ Lenition
C-001287: TDT Pilot Study Corpus
C-001288: TDT2 Careful Transcription Audio
C-001289: TDT2 Careful Transcription Text
C-001290: TDT2 English Audio
C-001291: TDT2 Mandarin Audio Corpus
C-001292: TDT2 Multilanguage Text Version 4.0
C-001293: TDT3 English Audio
C-001294: TDT3 Mandarin Audio
C-001295: TDT3 Multilanguage Text Version 2.0
C-001296: TDT4 Multilingual Broadcast News Speech Corpus
C-001297: TDT4 Multilingual Text and Annotations
C-001298: TDT5 Multilingual Text
C-001299: TDT5 Topics and Annotations
N-001300: TI 46-Word
C-001301: TIDES Extraction (ACE) 2003 Multilingual Training Data
C-001302: TIDIGITS
C-001303: TIMIT Acoustic-Phonetic Continuous Speech Corpus
C-001304: TIPSTER Complete
C-001305: TIPSTER Volume 1
C-001306: TIPSTER Volume 2
C-001307: TIPSTER Volume 3
C-001308: TRAINS Spoken Dialog Corpus
C-001309: TREC Mandarin
N-001310: TREC Spanish
C-001311: TRECVID 2005 Keyframes & Transcripts
N-001312: Tactical Speaker Identification Speech Corpus (TSID)?(???)
C-001313: Taiwanese Putonghua Speech and Transcripts(???)
C-001314: TalkBank Ethology Data: Field Recordings of Vervet Monkey Calls
C-001315: The AQUAINT Corpus of English News Text
C-001316: The CMU Kids Corpus
C-001317: The West Point Company G3 American English Speech Data Corpus(???)
C-001318: TimeBank 1.2(???)
C-001319: Canada Mulitilingual Spoken Corpus
C-001320: French (Aix) Multiligual Spoken Corpus
C-001321: French (Paris) Multilingual Spoken Corpus
C-001322: Malay Multilingual Spoken Corpus
C-001323: Multilingual Spoken Language Corpus: Spanish
C-001324: Multilingual Spoken Language Corpus: Turkish
C-001325: ARCADE/ROMANSEVAL corpus
C-001326: AURORA Project Database 2.0 - Evaluation Package
C-001327: Amaryllis Corpus - Evaluation Package
C-001328: Arabic CTS Levantine Fisher Training Data Set 3, Speech
C-001329: BAS GEO1
C-001330: BITS Unit Selection Synthesis Corpus (BITS-US)
N-001331: Basic multilingual lexicon (MEMODATA)
D-001332: Bilingual Collocational Dictionary (Horst Bogatz)
T-001333: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Aeronautics, Navigation, Mechanical Engineering
T-001334: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Data Processing, Electronics, Telecoms
T-001335: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Data Processing
T-001336: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Economics
T-001337: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Electrical Engineering
T-001338: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Exact sciences, Physics, Chemistry, Geology
T-001339: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Geography, History, Arts
T-001340: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Leisure, Tourism, Sports, Food
D-001341: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Natural and medical sciences
T-001342: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Plastics and Chemistry
D-001343: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Sociology, Psychology, Pedagogy
T-001345: Bilingual Spanish-English and English-Spanish lexicons (INCYTA) - Telecommunications
C-001346: Bizkaifon (Bizkaieraren Fonoteka)
T-001347: BrasiLEX Brazilian Portuguese lexicon (BrasiLEX)
D-001348: Bulgarian Morphological Dictionary
C-001349: C-ORAL-ROM - Integrated reference corpora for spoken romance languages. Multi-media edition; tools of analysis; standard linguistic measurements for validation in HLT (C-ORAL-ROM)
C-001350: CELEX Dutch lexical database - Complete set
G-001351: CELEX2
C-001352: CHIL 2004 Evaluation Package
C-001353: CHIL 2005 Evaluation Package
C-001354: CLUVI Parallel Corpus
D-001355: COMPDIC
C-001356: CONSUMER Corpus of Spanish-Galician-Catalan-Basque consumer information
C-001357: CRATER 2 Corpus
C-001358: Cantonese SpeechDat-like MDB-2000
C-001359: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Digit String (120 people)
C-001360: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Digit String (200 people)
C-001361: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Digit String (849 people)
C-001362: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Digit String (98 people)
C-001363: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Monosyllabic (98 people)
C-001364: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Person Name, Place Name (70 people)
C-001365: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Person name (849 people)
C-001366: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Person name, Place Name (10 people)
C-001367: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - SMS (120 people)
C-001368: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - SMS (200 people)
C-001369: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Simple Chinese sentences (850 people)
C-001370: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Spontaneous Speech (50 people)
C-001371: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Spontaneous Speech (849 people)
N-001372: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Stock (70 people)
C-001373: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Stock (849 people)
N-001374: Chinese Desktop Speech Recognition Corpus - Stock, Person Name, Digit String, Simple Chinese sentences, Spontaneous Speech (50 people)
C-001375: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - Digit String (649 people)
C-001376: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - Digit String
C-001377: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - Person Name (649 people)
C-001378: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - Person Name, Place Name (Mobile telephone 265)
C-001379: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - SMS (Mobile telephone 64)
C-001380: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - Simple Chinese sentences (650 people)
C-001381: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - Spontaneous Speech (649 people)
C-001382: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - Stock (649 people)
C-001383: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - Stock
C-001384: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus -Person Name, Place Name
C-001385: Chinese dialect Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - digit string (200 people)
C-001386: Chinese dialect Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - place name (200 people)
C-001387: Colombian Spanish Speech Database
N-001388: Concise Oxford Dictionary - Audio Files
T-001389: DESYN - Synonyms dictionary (DESYN)
T-001390: DICO-SYNT
D-001391: DIINAR.1 - Arabic Lexical Resource
C-001392: DSO Corpus of Sense-Tagged English
C-001393: Danish SpeechDat-Car - Full database
D-001394: Danish-German dictionary (Institut for Erhvervsinformatik)
D-001395: Dictionary of French local authorities (SINEQUA - Jean Dubois)
D-001396: Dictionary of exclamatory stereotyped phrases (SINEQUA - Jean Dubois)
D-001397: Dictionary of invariable forms and phrases (SINEQUA - Jean Dubois)
D-001398: Dictionary of noun phrases and plural-only words (SINEQUA - Jean Dubois)
C-001399: Discourse Graphbank
D-001400: Dutch-French Lexicon (LanTmark)
C-001401: ECI Multilingual Text
D-001402: ENAMDICT/JMnedict
C-001403: EUROM1e
C-001404: Egyptian Colloquial Arabic Lexicon
C-001405: Emotional Prosody Speech and Transcripts
C-001406: English Chinese Translation Treebank v 1.0
C-001407: English Gigaword Second Edition
C-001408: English Gigaword
C-001409: English-Arabic Treebank v 1.0
C-001410: European Language Newspaper Text
C-001411: FEGA Corpus of French-Galician literary texts
C-001412: FORM1 Kinematic Gesture
C-001413: FORM2 Kinematic Gesture
T-001414: FRESCO: French Polyphone Database (SpeechDat(M)) DB2
D-001415: Finance Terminology Database
C-001416: Fisher English Training Part 2, Speech
C-001417: Fisher English Training Part 2, Transcripts
C-001418: Fisher English Training Speech Part 1 Speech
C-001419: Fisher English Training Speech Part 1 Transcripts
C-001420: Fisher Levantine Arabic Conversational Telephone Speech, Transcripts
C-001421: Fisher Levantine Arabic Conversational Telephone Speech
C-001422: French Gigaword First Edition
D-001423: French-English Lexicon (LanTmark)
C-001424: GRONINGEN
C-001425: German Polyphone Database (SpeechDat(M)) DB1
C-001426: German Polyphone Database (SpeechDat(M)) DB2
C-001427: German Pronunciation Rules Set - PHONRUL 9.0
C-001428: German SpeechDat(II) FDB-1000
C-001429: German spoken by Turkish OrienTel database
C-001430: Hansard French/English
C-001431: Hempel
C-001432: Hong Kong Hansards Parallel Text
C-001433: Hong Kong Laws Parallel Text
C-001434: Hong Kong News Parallel Text
C-001435: Hong Kong Parallel Text
C-001436: ICE-GB (British English component of the International Corpus of English) (ICE-GB)
C-001437: ILE: Italian LExicon
D-001438: Idioms, proverbs and general expressions (Kaisserlian)
D-001439: Italian lexicon with morphological information and clitic verbs
D-001440: JMdict
C-001441: Japanese Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - single Japanese sentence (200 people)
C-001442: Japanese Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - Japanese person name (200 people)
C-001443: Japanese Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - Japanese place name (200 people)
C-001444: Japanese Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - digit string (200 people)
D-001445: KANJIDIC/KANJD212
C-001446: Karl May Korpus (KMK)
C-001447: Korean Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - place name (150 people)
C-001448: Korean Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - digit string (110 people)
C-001449: Korean Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - person name (150 people)
C-001450: Korean Mandarin Speech Recognition Corpus (desktop) - single Korean sentences (40 people)
C-001451: LABEL-LEX (MW)
C-001452: LABEL-LEX (SW)
D-001453: LC-STAR English-Russian Bilingual Aligned Phrasal lexicon
D-001454: LC-STAR Hebrew (Israel) phonetic lexicon
D-001455: LC-STAR Russian phonetic lexicon
D-001456: LC-STAR Spanish phonetic lexicon
D-001457: LC-STAR Turkish phonetic lexicon
C-001458: LEGA Corpus of Galician-Spanish legal texts
C-001459: LEGE-BI Corpus of Basque-Spanish legal texts
C-001460: LOGALIZA Corpus of English-Galician software localization
N-001461: Le Monde Diplomatique Text corpus in Arabic
T-001462: LexIn 2:e Swedish Lexicon
T-001463: LusoLEX European Portuguese Lexicon (LusoLEX)
T-001464: MHATLex
C-001465: MLCC Multilingual and Parallel Corpora (MLCC)
C-001466: MTP Annotated German corpus - tagged version
C-001467: MULTEXT Prosodic database
C-001468: Mandarin Chinese Speech Recognition Corpus (desktop) - place name (120 people)
C-001469: Mandarin Chinese Speech Recognition Corpus (desktop) - short message (120 people)
C-001470: Mandarin Chinese Speech Synthesis Corpus (Basic Corpus)
C-001471: Mandarin Chinese Speech Synthesis Corpus (Integrated Corpus)
C-001472: Mandarin Chinese Speech Synthesis Corpus
C-001473: Mandarin Chinese high clarity Speech Recognition Corpus (in recording studio) - (desktop) - person name (200 people)
C-001474: Mandarin Chinese high clarity Speech Recognition Corpus (in recording studio) - (desktop) - place name (200 people)
N-001475: Mandarin Chinese high clarity Speech Recognition Corpus (in recording studio) - (desktop) - digit string (200 people)
C-001476: Mandarin Chinese high clarity Speech Recognition Corpus (in recording studio) - single Chinese sentence (200 people)
D-001477: Mechanical Engineering
C-001478: Mixer Corpus
N-001479: Monolingual Greek corpus
D-001480: Multi-domain Lexicons
C-001481: Multilingual Corpus
D-001482: N de N Dictionary
C-001483: NEMLAR Broadcast News Speech Corpus
C-001484: NEMLAR Speech Synthesis Corpus
C-001485: NEMLAR Written Corpus
C-001486: ONOMASTICA-COPERNICUS DATABASE
D-001487: Onomastica
C-001488: OrienTel Egypt MCA (Modern Colloquial Arabic) database
C-001489: OrienTel Egypt MSA (Modern Standard Arabic) database
C-001490: OrienTel English as spoken in Egypt database
C-001491: Original Short-Message Data Collation I in Chinese (PinYin)
C-001492: Original Short-Message Data Collation I in Chinese (named entities)
C-001493: Original Short-Message Data Collation I in Chinese (participles)
C-001494: Original Short-Message Data Collation I in Chinese
C-001495: Original Short-Message Data Collation II in Chinese (PinYin)
C-001496: Original Short-Message Data Collation II in Chinese (named entities)
C-001497: Original Short-Message Data Collation II in Chinese (participles)
C-001498: Original Short-Message Data Collation II in Chinese
T-001499: PAROLE Greek Lexicon
C-001500: PAROLE Irish Distributable Corpus
D-001501: PAROLE Portuguese Lexicon
T-001502: PAROLE-SIMPLE-CLIPS PISA Italian Lexicon - Full lexicon
N-001503: PHONDAT 1 - PD1 (2nd edition)
C-001504: PHONDAT 2 - PD2 (2nd edition)
N-001505: POLYCOST
C-001506: Phonetically Balanced Sentences
C-001507: Phonetically Balanced Words (2)
C-001508: Phonetically Balanced Words (4)
C-001509: Phonetically Balanced Words (5)
C-001510: Phonetically Rich Words (3)
C-001511: Phonetically Rich Words
C-001512: Qualified POS Tagged Corpus
C-001513: RVG-J (Regional Variants of German J)
C-001514: Russian Speech Database
C-001515: SALA Spanish Chilean Database
C-001516: SALA Spanish Colombian Database
C-001517: SIEMENS 100 - SI100
C-001518: SIelex (Siemens Phonetic lexicon)
C-001519: SPK
N-001520: Siemens Chile Spanish FDB-250
C-001521: Siemens VoiceMail
C-001522: SmartKom multimodal corpus - SK-P 2.0
C-001523: Spanish SpeechDat(M) - DB1
C-001524: Spanish SpeechDat(M) - DB2
D-001525: Spanish lexicon with morphological information
C-001526: Speecon manually pitch-marked reference database for Spanish
T-001527: Statistics (Termcat)
C-001528: Swiss-French Polyphone Database 1000 speakers
C-001529: Swiss-French Polyphone Database 4000 speakers
C-001530: Swiss-German Speecon database
C-001531: Switchboard Credit Card
N-001532: Switchboard-1 Transcripts
C-001533: TAXI - Multilingual telephone dialog database
C-001534: TECTRA Corpus of English-Galician literary texts
D-001535: THAMUS Bilingual dictionaries - Aeronautics
D-001536: THAMUS Bilingual dictionaries - Computer science
D-001537: THAMUS Bilingual dictionaries - Economics
D-001538: THAMUS. Generic Italian Dictionary - inflected forms - technical domain
T-001539: TSNLP (Test Suites for NLP Testing)
C-001540: The EMILLE Lancaster Corpus
C-001541: The Lancaster Corpus of Mandarin Chinese (LCMC)
D-001542: Toponymic Geography
C-001543: Translanguage English Database (TED) Speech
C-001544: Translanguage English Database (TED) Transcripts database
C-001545: Translanguage English Database (TED) Transcripts
C-001546: Treebank-2
C-001547: Treebank-3
C-001548: UN Parallel Text (Complete)
C-001549: UN Parallel Text (English)
C-001550: UN Parallel Text (French)
C-001551: UN Parallel Text (Spanish)
C-001552: UNESCO Corpus of English-Galician-French-Spanish scientific-technical divulgation
N-001553: US English Speecon database
C-001554: US Spanish Speecon database
C-001555: USC Marketplace Broadcast News Speech
C-001556: USC Marketplace Broadcast News Transcripts
N-001557: VAHA (POLYPHONE II)
T-001558: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - A-QA Mathematics
T-001559: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-AG Petrology
T-001560: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-GB Climate Studies
T-001561: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-GC Weather Studies
T-001562: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NC Space Communications
T-001563: VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AD Air Transport
C-001564: VERBMOBIL - VM CD 13.1 (new edition)
C-001565: VERBMOBIL - VM CD 8.1 (new edition)
C-001566: VERBMOBIL II - VM CD 15.1 - VM15.1 (new edition)
C-001567: VERBMOBIL II - VM CD 23.1 - VM23.1 (BAS edition)
C-001568: VERBMOBIL II - VM CD 28.1 - VM28.1 (BAS edition)
C-001569: VERBMOBIL II - VM CD 30.1 - VM30.1 (BAS edition)
C-001570: VERBMOBIL II - VM CD 31.1 - VM31.1 (BAS edition)
C-001571: VERBMOBIL II - VM CD 32.1 - VM32.1 (BAS edition)
C-001572: VERBMOBIL II - VM CD 42.1 - VM42.1 (BAS edition)
C-001573: VERBMOBIL II - VM CD 43.1 - VM43.1 (BAS edition)
C-001574: VERBMOBIL II - VM CD 46.1 - VM46.1 (BAS edition)
C-001575: VERBMOBIL II - VM CD 47.1 - VM47.1 (BAS edition)
N-001576: VERBMOBIL II - VM CD 51.1 - VM51.1 (BAS edition)
C-001577: VERBMOBIL II - VM CD 52.1 - VM52.1 (BAS edition)
C-001578: VERBMOBIL II - VM CD 55.1 - VM55.1 (BAS edition)
C-001579: VERBMOBIL II - VM CD 56.1 - VM56.1 (BAS edition)
C-001580: VERBMOBIL II - VM CD 57.1 - VM57.1 (BAS edition)
C-001581: VERBMOBIL II - VM CD 58.1 - VM58.1 (BAS edition)
C-001582: VERBMOBIL II - VM CD 59.1 - VM59.1 (BAS edition)
C-001583: Voice of America (VOA) Broadcast News Czech Transcript Corpus
C-001584: Voice of America (VOA) Czech Broadcast News Audio
C-001585: Voicemail Corpus Part I
C-001586: Voicemail Corpus Part II
C-001587: WEBCOMMAND
C-001588: WSJCAM0 Cambridge Read News
G-001589: Web 1T 5-gram Version 1
C-001590: West Point Arabic Speech Corpus
C-001591: West Point Croatian Speech Corpus
C-001592: West Point Heroico Spanish Speech
C-001593: West Point Korean Speech
C-001594: West Point Russian Speech
C-001595: YOHO Speaker Verification
C-001596: Aozora Bunko
C-001597: Asahi Shimbun News Article Data for Research
C-001598: CD-Maichichi Shimbun '91 data collection
C-001599: CD-Mainichi Shimbun '93 Data Collection
C-001600: CD-Mainichi Shimbun '95 Data Collection
C-001601: CD-Mainichi Shimbun Data Collection
C-001602: CD-ROM Mainichi Shimbun '92 Data Collection
C-001603: CD-ROM Mainichi Shimbun '94 Data Collection
C-001604: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily 2005
C-001605: CD-ROM Nikkei Full-text Database - Nikkei Business Daily Nikkei Financial Daily, and Nikkei Marketing Journal 2005
C-001606: CRL-DB-TEXT-97-1
C-001607: Chinese Telephone Speech Recognition Corpus - SMS (Fixed phone 86)
C-001608: DVD-ROM Kokai Koho
O-001609: EDR Concept Dictionary
O-001610: EDR Electronic Dictionary
O-001611: EDR English Co-occurrence Dictionary
C-001612: EDR English Corpus
O-001613: EDR English Word Dictionary
D-001614: EDR English-Japanese Bilingual Dictionary
O-001615: EDR Japanese Co-occurrence Dictionary
C-001616: EDR Japanese Corpus
O-001617: EDR Japanese Word Dictionary
O-001618: EDR Japanese-English Bilingual Dictionary
O-001619: EDR Technical Terminology Dictionary(Information Processing)
C-001620: English Business Letter Examples Dictionary CD-ROM version
D-001621: Kodansha Japanese-English Dictionary Corpus 2003
C-001622: Kyoto Text Corpus
C-001623: RWC-DB-TEXT-94-1
C-001624: RWC-DB-TEXT-94-2
C-001625: RWC-DB-TEXT-95-2
C-001626: RWC-DB-TEXT-95-3
C-001627: RWC-DB-TEXT-96-2
C-001628: RWC-DB-TEXT-97-1
C-001629: RWCP-DB-TEXT-CD2
C-001630: THE DAILY YOMIURI Articles Data
C-001631: Telephone/Keyboad Conversation Database
C-001632: Yomiuri Shimbun Articles Data(Japanese)
D-001634: Collins Digital Dictionaries COBUILD DICTIONARY FOR MOBIPOCKET
D-001635: Collins Digital Dictionaries COBUILD DICTIONARY FOR SONY UIQ MOBILE PHONE
D-001636: Collins Digital Dictionaries COBUILD DICTIONARY FOR BLACKBERRY
D-001637: Collins Digital Dictionaries COBUILD STUDENT'S DICTIONARY [Palm edition; HarperCollins.co.uk-only]
D-001638: Collins Digital Dictionaries COBUILD STUDENT'S DICTIONARY [Windows Mobile edition; HarperCollins.co.uk-only]
D-001639: Collins Digital Dictionaries COBUILD STUDENT'S DICTIONARY [Mac OS X edition; HarperCollins.co.uk-only]
D-001640: Collins Digital Dictionaries COBUILD STUDENT'S DICTIONARY [Symbian Series 60 (1st and 2nd Edition) edition; HarperCollins.co.uk-only]
D-001641: Collins Digital Dictionaries COBUILD STUDENT'S DICTIONARY [Symbian Series 60 (3rd Edition) edition; HarperCollins.co.uk-only]
D-001642: Collins Digital Dictionaries COBUILD STUDENT'S DICTIONARY [Windows edition; HarperCollins.co.uk-only]
D-001643: Collins Cobuild STUDENT'S DICTIONARY PLUS GRAMMAR: Plus CD-Rom [Third edition]
D-001644: Collins Cobuild ADVANCED LEARNER'S ENGLISH DICTIONARY [Fifth edition]
D-001646: Dual Wisdom Japanese English Dictionary
D-001647: Dual Wisdom English Japanese Dictionary
D-001648: Medical Dictionary '07 for ATOK
D-001649: Medical Dictionary '06 for ATOK
D-001650: Medical Dictionary '05 for ATOK
D-001651: Medical Dictionary '04 for ATOK
D-001652: Medical Dictionary '03 for ATOK
D-001653: Collins Robert French-English/English-French Unabridged Dictionary
D-001654: Papillon project
D-001655: CJK Lexical Resources
G-001656: Multilingual Glossary of technical and popular medical terms in nine European Languages
D-001657: Dictionary of administrative official document notation for ATOK
D-001658: Kyodo News reporters' handbook dictionary the 10th edition for ATOK
D-001659: NHK New Dictionary for the usage of technical terms for ATOK revised edition
D-001660: Yuhikaku legal terms conversion dictionary V2 for ATOK
N-001661: Yuhikaku legal terms transformable dictionary for ATOK
O-001662: Life science dictionary Plus 2007 for ATOK
O-001663: New Oriental Medicine Dictionary V6 for ATOK
O-001664: New Oriental Medicine Dictionary V5 for ATOK
O-001665: New Oriental Medicine Dictionary V4 for ATOK
O-001666: New Oriental Medicine Dictionary V3 for ATOK
O-001667: New Oriental Medicine Dictionary V2 for ATOK
G-001668: 170,000 electric?electronic?informational terms transformable?translatable for ATOK
G-001669: Transformable?translatable dictionary of architecture?civil engineering terms for ATOK
G-001670: Transformable?translatable dictionary of 170,000 achinery?engineering terms for ATOK
D-001671: Equine Multilingual Dictionary
G-001672: Comprehensive Database of Japanese Name Variants
O-001673: Transformative and translatable dictionary of science?agriculture for ATOK
D-001674: Wikipedia
C-001675: Wikibooks
N-001676: Dictionary for spelling foreign names for ATOK
N-001677: Kaishashikihou?transfoamable dictionary of company names for ATOK
O-001678: Electric Japanese dictionary of Kojien 5th edition for ATOK
G-001679: Meikyou Japanese Dictionary?Geneus English Japanese Dictionary?Japanese English DictionaryR.2
O-001680: Meikyou Japanese Dictionary?Geneus English Japanese Dictionary?Japanese English Dictionary
G-001681: Dictionary of modern Japanese 2007 for ATOK
G-001682: Dictionary of modern Japanese 2006 for ATOK
G-001683: Dictionary of modern Japanese 2005 for ATOK
G-001684: Dictionary of modern Japanese for ATOK
G-001685: Electric Encyclopedia Mypedia(edited in August 2006) for ATOK
C-001687: Wikinews
C-001688: Wikisource
C-001689: Wikispecies
C-001690: Wikiquote
C-001691: Wikimedia Commons
C-001692: Mandarin Chinese News Text
C-001693: Reuters Corpus, Volume 1
C-001694: Reuters Corpus, Volume 2
C-001695: 1996 CSR HUB4 Language Model
D-001696: Wiktionary
C-001697: Wikiversity
N-001698: Meta-Wiki
C-001699: GENIA Corpus Version 3.02
C-001700: GENIA corpus 3.02p
C-001701: GENIA Corpus
C-001702: GENIA Treebank Beta
G-001703: CrossTowns - Automatically Generated Phonetic Lexicons of Cross-Lingual Pronunciation Variants of European City Names
C-001704: Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Chinese
C-001705: Sinica Treebank
C-001706: NEGRA Corpus Version 2
C-001707: Corpus NILC/So Carlos
C-001708: CorpusPE
C-001709: CorpusALCA
C-001710: CorpusNYT
C-001711: Corpus Gesproken Nederlands
T-001712: Arabic WordNet
D-001713: Japanese-English-Japanese Technical Terms
C-001714: METU Turkish Corpus
C-001715: METU-Sabanci Turkish Treebank
D-001716: English-Japanese Mechanical Engineering Terms
D-001717: Japanese<>English Dictionary of Chemistry and Chemical Engineering
D-001718: Japanese<>English Dictionary of Medicine and Pharmaceutics
D-001719: Japanese<>English Dictionary of Biology and Biotechnology
G-001720: Japanese-English Database of Computer and IT Terminology
D-001721: Contextual Clues for Named Entity Recognition in Japanese
O-001722: CSLU: Apple Words and Phrases
G-001723: Multilingual Database of Proper Nouns
D-001724: CJE Database of Technical Terminology
G-001725: English-Chinese Dictionary of Computer Terms
C-001726: TC-STAR 2006 Evaluation Package - ASR Spanish - EPPS
C-001727: TC-STAR 2006 Evaluation Package - SLT Spanish-to-English - EPPS
D-001728: The CJKI Japanese English Dictionary
D-001729: The CJKI English-Japanese Dictionary
D-001730: JAPANESE PHONOLOGICAL DATABASE
G-001741: Japanese Lexical Database
D-001742: Japanese-English Dictionary of Proper Nouns
G-001743: WESTERN PERSONAL AND PLACE NAMES IN JAPANESE
G-001744: Katakana Lexical Database
G-001745: Japanese Orthographic Variants Classified by Type
G-001746: Japanese Organization and Company Names
G-001747: Database of Japanese-English Neologisms
D-001748: Japanese and International Show Business Celebrities
D-001749: Japanese-English Dictionary of Business and Finance
D-001750: Cross-Synonym and Cross-Language Searching in Japanese
D-001751: SINGLE-CHARACTER DICTIONARY FOR JAPANESE INPUT METHODS
D-001752: The Kodansha Kanji Learner's Dictionary Electronic Dictionary Edition
C-003102: 2001 Topic Annotated Enron Email Data Set
C-003103: CSLU: Foreign Accented English Release 1.2
C-003105: Web???N????1?
C-003106: Web Japanese N-gram 1st Version
C-003107: Web English N-gram Data
C-003109: 2003 NIST Rich Transcription Evaluation Data
C-003110: 2004 Spring NIST Rich Transcription (RT-04S) Evaluation Data
C-003111: CSLU: Kids` Speech Version 1.1
C-003112: CSLU: Yes/No Version 1.2
D-003113: ??????????
G-003114: ??????????
D-003115: ????(Tori-Bank)
G-003116: ?????????? [???] CD-ROM?
C-003117: DVD-ROM ????
D-003118: ???????????2003
D-003119: ??????????
G-003120: ?????????????????
G-003121: ?????????????????
C-003122: ?????????????(?????
G-003123: DCS-?????
C-003124: DCS-????1991?2006???????
C-003125: DCS-?????????????
C-003126: DCS-?????????50??1945?1995?
D-003127: DCS-????/?? ????????3??
G-003128: DCS-??????????
N-003129: DCS-?????
G-003130: DCS-??????????
G-003131: DCS-?????????
G-003132: DCS-????
G-003133: DCS-????????
D-003134: DCS-???????
G-003135: DCS-????????
D-003136: DCS-????????
G-003137: DCS-??????????
G-003138: DCS-????????????
G-003139: DCS-?????????????????
D-003140: DCS-????????
G-003141: DCS-??8???????
D-003142: DCS-NEW ??????
G-003143: DCS-?????????
G-003144: DCS-???????
G-003145: DCS-??????
G-003146: DCS-?????
G-003147: DCS-????????
D-003148: DCS-??????????
T-003149: DCS-????????????????????????
G-003150: DCS-?????
G-003151: DCS-????????
C-003152: ???? ??? Corpus
C-003153: Comprehensive Database of Chinese Name Variants
C-003171: Chinese-English Database of Proper Nouns
C-003172: CHINESE LEXICAL DATABASE
C-003173: Multilingual Dictionary of Proper Nouns
N-003198: English-to-Simplified Chinese Dictionary
N-003199: English-to-Traditional Chinese Dictionary
C-003200: Linguistic Development Corpus
C-003201: Progression Corpus
C-003202: Salford Corpus
C-003203: Brussels Corpus
D-003204: Japanese-Chinese-English Database of Computer and IT Terminology
D-003205: Dictionary of Chinese-English Neologisms
D-003206: Chinese Morphological Database
D-003207: SC AND TC CHINESE PINYIN DATABASE
D-003208: SC JAPANESE PROPER NOUNS
D-003210: Korean Lexical Database
D-003211: Multilingual Dictionary of Korean Proper Nouns
G-003212: Dictionary of Arabic Place Name Variants
D-003213: Database of Arabic Names
D-003214: Database of Arabic Proper Nouns
C-003215: Newcastle Corpus
C-003216: BioCaster ontology
D-003217: PTS Dictionary (English-Malay)
T-003218: PTS Thesaurus: (Malay)
G-003219: Malay/Indonesian glossary
D-003220: Terminology Dictionary
C-003221: News articles
C-003222: Collection of Malay Speech Sentences
C-003223: UEA Corpus
C-003224: Lancom Corpus
C-003225: INL 27 Million Words Newspaper Corpus 1995
C-003226: INL 5 Million Words Corpus 1994
C-003227: INL 38 Million Words Corpus 1996
C-003228: INL PAROLE Corpus 2004
C-003229: Eindhoven Corpus
C-003230: IFA Spoken Language Corpus v1.0
D-003231: e-Lex 1.1
D-003232: Neologisms Online v2
D-003233: Reference Database for Belgian-Dutch
D-003234: Reference Database for Dutch
C-003235: Spoken Dutch Corpus 2.0
C-003236: CGN Annotation dvd
D-003237: Old Dutch Dictionary
D-003238: Word List of the Dutch Language 1995
D-003239: Word List of the Dutch Language 2005
D-003240: CGN lexicon
D-003241: Fonilex pronunciation database
G-003242: CGN totalph
G-003243: CGN lemalph
C-003244: Priority Area Project on "Spoken Language" - Grant-in-Aid for Developmental Scientific Research on "Speech Database" Continuous Speech Corpus
C-003245: University of Tsukuba Multilingual Speech Corpus
C-003246: Tohoku University - Matsushita Isolated Word Database
C-003247: GSR(A) "Regional Difference in Spoken Japanese Dialects" Spoken Japanese Dialect Corpus
C-003248: RWCP-SP96 Spoken Dialogue Database (1996 edition)
C-003249: RWCP-SP97 Spoken Dialogue Database (1997 edition)
C-003250: RWCP-SP99 News Speech Database for Information Retrieval and Speech Summarization Research
C-003251: RWCP-SP01 Meeting Speech Corpus
C-003252: RWCP Real Environment Speech and Acoustic Database
C-003253: CIAIR Children Voice Speech Corpus
C-003254: CENSREC-1 (AURORA-2-J) Noisy Speech Recognition Evaluation Environments
C-003255: CENSREC-1-C Noisy Speech Detection Evaluation Environments
C-003256: CENSREC-2 In-car Spoken Digits Data and Environments for Noisy Speech Recognition
C-003257: CENSREC-3 In-car Isolated Words Data and Environments for Noisy Speech Recognition
C-003258: UME-ERJ English Speech Database Read by Japanese Students
C-003259: UME-JRF Japanese Speech Database Read by Foreign Students
C-003260: RIKEN Spoken Dialogue Corpus (Word processing task,Japanese)
C-003261: ASJ Continuous Speech Corpus : Vols. 1 - 16 - Japanese Newspaper Article Sentences (JNAS) -
C-003262: S-JNAS : Large-scale Database for Speech Recognition of Elderly People
C-003263: ATR Chinese Hotel Reservation Dialogue
C-003264: Singapore Primary School Chinese Language Text
C-003265: CSTSC-Flight Corpus
C-003266: CUCorpora
C-003267: CUSYL (Version 1.0)
C-003268: CUWORD (Version 1.0)
C-003269: CUSENT (Version 1.0)
N-003270: Simultaneous Interpretation Database
C-003271: CUDIGIT (Version 1.0)
C-003272: CUCMD (Version 1.0)
C-003273: CUCall Cantonese Sentences (Version 1.0)
C-003274: CUCall Cantonese Words (Version 1.0)
C-003275: CUCall Cantonese Digits (Version 1.0)
C-003276: CUCall Cantonese Paragraphs (Version 1.0)
C-003277: CUCall Cantonese Spontaneous Speech (Version 1.0)
C-003278: CUCall Putonghua Speech (Version 1.0)
C-003279: CUCall
D-003280: CULEX (Version 1.0)
D-003281: CUPDICT (Version 1.0)
C-003282: 500-People Telephone Read Speech Corpus
C-003283: Telephone Name Dialing Corpus
C-003284: CASS Corpus
C-003285: Wu-Dialectal Chinese Speech Corpus
C-003286: BIT-MobileSpeech
C-003287: BIT-MobileTalk
C-003288: BIT-TeleSpeech
C-003289: BIT-TonalName
C-003290: BIT-MonoSyllable
C-003291: CCC-VPR3C2005
C-003292: CCC-VPR2C2005-1000X
C-003293: CCC-VPR2C2005-1000
C-003294: CCC-VPR2C2005-3000
C-003295: CCC-VPR2C2005-6000
C-003296: CCC-VPR2C2006-10000
C-003297: CCC-VPR27C2006-50
C-003298: CCC-VPR36C2006-100
C-003299: Affective Speech Recognition
C-003300: Penn Discourse Treebank Version 2.0
N-003301: cbc4kids - Reading Comprehension Corpus
C-003302: Chinese Affect Recognition
C-003303: Chinese Treebank 6.0
C-003304: Chinese Gigaword Third Edition
C-003305: Tagged Chinese Gigaword
C-003306: CELT - Corpus of Electronic Texts
N-003307: CHRISTINE Corpus
C-003308: Mandarin Affective Speech
C-003309: Nationwide Speech Project
C-003310: Corpus of Spoken, Professional American-English
C-003311: ELISA English Language Interview Corpus as a Second-Language Application
C-003312: THE LANCASTER-OSLO/BERGEN CORPUS
C-003313: The LUCY Corpus
N-003314: OntoNotes v 1.0
C-003315: MICASE
C-003316: The SUSANNE Analytic Scheme
D-003317: Biographical Dictionary
D-003318: Cambridge Dictionaries Online
D-003319: The CMU Pronouncing Dictionary
N-003320: LEO Dictionary
D-003321: The Rap Dictionary
C-003322: OntoNotes Release 2.0
T-003323: Thesaurus.com
D-003324: TU Chemnitz Online Dictionary
N-003325: Wikipedia - the free Encyclopedia
C-003326: Global English Monitor Corpus
C-003327: GALE Phase 1 Arabic Broadcast News Parallel Text - Part 1
C-003328: GALE Phase 1 Chinese Broadcast News Parallel Text - Part 1
C-003329: ISI Chinese-English Automatically Extracted Parallel Text
C-003330: ACE 2005 English SpatialML Annotations
C-003331: CSLU: Portland Cellular Telephone Speech Version 1.3
C-003332: Hungarian-English Parallel Text, Version 1.0
C-003333: Hungarian National Corpus
D-003334: LC-STAR German Phonetic lexicon
D-003335: LC-STAR German Phonetic lexicon in the Touristic Domain
D-003336: LC-STAR Standard Arabic Phonetic lexicon
D-003337: LC-STAR Finnish Phonetic lexicon
D-003338: LC-STAR Mandarin Chinese Phonetic lexicon
D-003339: LC-STAR Greek Phonetic lexicon
D-003340: LC-STAR Italian Phonetic lexicon
D-003341: LC-STAR English-German Bilingual Aligned Phrasal lexicon
D-003342: LC-STAR English-Finnish Bilingual Aligned Phrasal lexicon
D-003343: LC-STAR English-Italian Bilingual Aligned Phrasal lexicon
C-003344: SALA II US English database
C-003345: SALA II Portuguese from Brazil database
C-003346: SALA II Spanish from Colombia Database
C-003347: SALA II US Spanish West
C-003348: GALE Phase 1 Arabic Blog Parallel Text
C-003349: STC-TIMIT 1.0
C-003350: CSLU: National Cellular Telephone Speech Release 2.3
C-003351: Sports Hochi Article Data
C-003352: ???????????
C-003353: ARCADE II Evaluation Package
C-003354: ????????????????????????
C-003355: Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (demonstration version)
C-003356: ??????
C-003357: CESTA Evaluation Package
C-003358: EQueR Evaluation Package
C-003359: EvaSy Evaluation Package
C-003360: CESART Evaluation Package
C-003361: MEDIA Evaluation Package
C-003362: ESTER Evaluation Package
C-003363: ESTER Corpus
C-003364: Text corpus of "Le Monde"
C-003365: Taiy? Corpus
D-003366: ???????????????
D-003367: Japanese Basic Dictionary for Computer IPAL -Verbs, Adjectives, Nouns-
C-003368: ??????? ??????????? (????)
C-003369: Osaka University of Foreign Studies Multilingual parallel travel conversation collection (Samples)
C-003370: Orientel United Arab Emirates MCA (Modern Colloquial Arabic)
C-003371: Orientel United Arab Emirates MSA (Modern Standard Arabic)
C-003372: Orientel English as spoken in the United Arab Emirates
C-003373: MEDIA speech database for French
C-003374: JEITA?????????????
C-003375: JEITA Multi-modal Dialogue Corpus
C-003376: Japanese Speecon database
C-003377: Danish Speecon Database
C-003378: Dutch from the Netherlands Speecon Database
C-003379: Dutch from Belgium Speecon Database
C-003380: French-Canadian Speecon database
C-003381: ????????????????????????????????????DB????????
C-003382: Contrastive Linguistic Database for Japanese Language Learners' Written Language (Taiyaku Sakubun DB)
C-003383: ?????????????????????????????????DB?
C-003384: Contrastive Linguistic Database for Japanese Language Learners' Spoken Language (hacuwa DB)
C-003385: ????????????????????
C-003386: Headline Database of Newspaper Articles relating to Japanese Language
C-003387: ??????????
C-003388: Modern Women's Magazine Corpus
C-003389: ???????????? ??????????
C-003390: Japanese Dialect Database Volume 1: Hokkaido/Aomori
D-003391: Polderland Dutch Lexicon of Abbreviations and Acronyms
D-003392: Polderland Dutch General Lexicon
D-003393: Polderland Dutch Lexicon of Names
D-003394: Polderland Dutch Lexicon of Business Terminology
D-003395: Polderland Dutch Lexicon of Legal Terminology
D-003396: Polderland Dutch Lexicon of Medical Terminology
D-003397: Polderland Dutch Lexicon of Social Terminology
D-003398: Polderland Dutch Lexicon of Technical Terminology
C-003399: PennBioIE Release 0.9
T-003400: ?????????????????
T-003401: ????? ???????
T-003402: Classified Thesaurus-enlarged and revised edition database
C-003403: ???????????? ?????????
C-003404: Japanese Dialect Database Volume 2: Iwate/Akita
C-003405: American National Corpus (ANC) Second Release
D-003406: ???????UniDic
D-003407: UniDic
D-003408: ????UniDic ver.0.7
D-003409: Early-modern Literal Japanese UniDic ver.0.7
C-003410: American National Corpus Second Release - Open Portion
D-003411: ???????????ver.1.0.1
D-003412: ANC Second Release Frequency Data
N-003413: ???????????? ????????????
N-003414: ???????????? ?????????
N-003415: ???????????? ?????????
N-003416: ???????????? ??????????
N-003417: ???????????? ?????????
N-003418: ???????????? ????????????
N-003419: ???????????? ????????????
N-003420: ???????????? ?10??????????
N-003421: ???????????? ?11???????
N-003422: ???????????? ?12????????
N-003423: ???????????? ?13???????
N-003424: ???????????? ?14??????????
N-003425: ???????????? ?15???????
N-003426: ???????????? ?16???????
N-003427: ???????????? ?17???????
N-003428: ???????????? ?18??????????????
N-003429: ???????????? ?19??????????????
N-003430: ???????????? ?20????????????
C-003431: ICIC Corpus of Philanthropic Fundraising Discourse
D-003432: Katarigusa ver.1.0.1
D-003433: Hyouki tougou jisho ver.1.0
D-003434: ?????? ver.1.0
C-003435: ???????????? SDB
C-003436: ATR Natural Speech Database (English translation)
C-003437: ????????????????????? SLDB
C-003438: ATR Natural Speech and Language Database (English translation)
C-003439: ????????????????
C-003440: ATR Dialogue Database
C-003441: ???????????? APP
C-003442: ATR Speech Database of Many Speakers APP (English translation)
C-003443: ???????????? APPBLA
C-003444: ATR Speech Database of Many Speakers APPBLA (English translation)
C-003445: ???????????? APPDIC
C-003446: ATR Speech Database of Many Speakers APPDIC (English translation)
C-003447: ????????????
C-003448: ATR Speech Database of Many Speakers (English translation)
C-003449: ?????????? ???????
C-003450: ATR Conversational Expression Database (Simulated Dialogue Data) (English translation)
C-003451: ?????????? ????????
C-003452: ATR Conversational Expression Database (Conversational Expressions) (English translation)
C-003453: ??????????
C-003454: ATR Conversational Expression Database (English translation)
D-003457: ???????? ?1?
D-003458: Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vol. 1
D-003459: ???????? ?2?
D-003460: Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vol. 2
D-003461: ???????? ?3?
D-003462: Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vol. 3
D-003463: ???????? ?4?
D-003464: Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vol. 4
D-003465: ???????? ?5?
D-003466: Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vol. 5
D-003467: ???????? ?6?
D-003468: Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vol. 6
D-003469: CD-ROM ???????? ?2?
D-003470: CD-ROM Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vol. 7
D-003471: ???????? ?3? CD-ROM??
D-003472: Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vol. 8
D-003473: CD-ROM ???????? ?1?
D-003474: CD-ROM Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vols. 1-6
D-003475: ????????
D-003476: Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese)
N-003478: Japanese Dialect Database Volume 3: Miyagi / Yamagata / Fukushima
N-003479: Japanese Dialect Database Volume 4: Ibaraki / Tochigi
N-003480: Japanese Dialect Database Volume 5: Saitama / Chiba
N-003481: Japanese Dialect Database Volume 6: Tokyo / Kanagawa
N-003482: Japanese Dialect Database Volume 7: Gunma / Niigata
N-003483: Japanese Dialect Database Volume 8: Nagano / Yamanashi / Shizuoka
N-003484: Japanese Dialect Database Volume 9: Gifu / Aichi / Mie
N-003485: Japanese Dialect Database Volume 10: Toyama / Ishikawa / Fukui
N-003486: Japanese Dialect Database Volume 11: Kyoto / Shiga
N-003487: Japanese Dialect Database Volume 12: Nara / Wakayama
N-003488: Japanese Dialect Database Volume 13: Osaka / Hyogo
N-003489: Japanese Dialect Database Volume 14: Tottori / Shimane / Okayama
N-003490: Japanese Dialect Database Volume 15: Hiroshima / Yamaguchi
N-003491: Japanese Dialect Database Volume 16: Kagawa / Tokushima
N-003492: Japanese Dialect Database Volume 17: Ehime / Kochi
N-003493: Japanese Dialect Database Volume 18: Fukuoka / Saga / Ooita (Unpublished)
N-003494: Japanese Dialect Database Volume 19: Nagasaki / Kumamoto / Miyazaki (Unpublished)
N-003495: Japanese Dialect Database Vol. 20 Kagoshima / Okinawa (Unpublished)
N-003497: BYU CORPUS OF AMERICAN ENGLISH
C-003498: TIME CORPUS
C-003499: BYU-BNC
D-003500: OED Corpus of Historical English
C-003501: Corpus del Espaol
C-003502: Corpus del Espaol: Registers
C-003503: O CORPUS DO PORTUGUS
C-003504: LDS GENERAL CONFERENCE TALKS
C-003505: Early English Books Online (EEBO) and Literature Online (LION)
C-003506: Hong Kong ICE Corpus
C-003507: East African Component of the International Corpus of English (Release 2)
C-003508: Indian component of the International Corpus of English
C-003509: New Zealand ICE corpus
C-003513: ????????????????????????
C-003514: ???????????
C-003515: ??????????
C-003516: ???????????1994
C-003517: ???????????2002
C-003518: ???????????????????????
C-003519: ???????????????
C-003520: ???????????? Ver. 1.1
C-003521: ??????????????
C-003522: ???????????
C-003523: Singapore component of the International Corpus of English
C-003524: Artificial Voices CD-ROM
C-003525: Japanese Short Sentence Speech Database
C-003526: Japanese Words Database
C-003527: Multi-Lingual Speech Database for Telephonometry 1994
C-003528: Restricted Languages Multilingual Speech Database 2002
C-003529: Multilingual Speech Database (World City Names)
C-003530: Super Wideband Stereo Speech Database
C-003531: Address and Name Speech Database Ver. 1.1 (English translation)
C-003532: NTT Elderly and Children Speech Database (English translation)
C-003533: NTT Phonetically Balanced Sentence Speech Data (English translation)
C-003534: The Philippines component of the International Corpus of English
N-003535: The LUCY Corpus: Documentation
C-003536: ??????
C-003537: The Dictionary of Language Development of Children
D-003538: goo?????2006
D-003539: goo dictionary of popular words 2006
D-003540: goo?????2005
D-003541: goo dictionary of popular words 2005
D-003542: ????'08 for ATOK
D-003543: Medical Dictionary '08 for ATOK
D-003544: ????? ??????? for ATOK
D-003545: GYOSEI Government document notational system dictionary for ATOK
D-003546: ????'03 for ATOK
D-003547: ????'04 for ATOK
D-003548: ????'05 for ATOK
D-003549: ????'06 for ATOK
D-003550: ????'07 for ATOK
D-003551: ????? ?????????? ?11? for ATOK
D-003552: Kyodo News reporters' handbook dictionary the 11th edition for ATOK
D-003553: NHK ???????2008 for ATOK
D-003554: NHK Dictionary of NHK house style 2008 for ATOK
D-003555: ?????????????V3 for ATOK
N-003556: ??????? (????????)
C-003557: Translations of Laws and Regulations
N-003558: ?????? ver. 3.0 (CSV)
N-003559: Standard Bilingual Dictionary ver. 3.0 (CSV)
D-003560: ??????(????)
D-003561: Standard Bilingual Dictionary(for computers) ver. 3.0 (CSV)
N-003562: ??????????Vol.1(?????)
C-003563: Japanese Words Database Vol. 1 Command set for PC & machine
N-003564: ??????????Vol.2(???)
C-003565: ??????????Vol.3(???)
C-003566: ??????????Vol.4(??????)
C-003567: ??????????Vol.2(???) (?????)
C-003568: ??????????Vol.3(???) (?????)
C-003569: ??????????Vol.4(??????) (?????)
C-003570: ?????????? (?????)
C-003571: Japanese Words Database Vol. 2 Japanese city names
C-003572: Japanese Words Database Vol. 3 Persons' names
C-003573: Japanese Words Database Vol. 4 Word set for transaction
C-003574: Japanese Words Database (Telecommunication terminal version)
C-003575: Japanese Words Database Vol. 2 Japanese city names (Telecommunication terminal version)
C-003576: Japanese Words Database Vol. 3 Persons' names (Telecommunication terminal version)
C-003577: Japanese Words Database Vol. 4 Word set for transaction (Telecommunication terminal version)
C-003578: TUNA Corpus
C-003579: North American News Text, Complete
C-003580: North American News Text, General Release
C-003581: BLLIP North American News Text, Complete
C-003582: BLLIP North American News Text, General Release
C-003583: CD-????2007????
C-003584: CD-????2007???????
C-003585: CD-Mainichi Shimbun 2007 Data Collection
C-003586: CD-????2006???????
C-003587: CD-????2005???????
C-003588: CD-Mainichi Shimbun 2007 Data Collection Plus
C-003589: CD-Mainichi Shimbun 2006 Data Collection Plus
C-003590: CD-Mainichi Shimbun 2005 Data Collection Plus
C-003591: ?????????? ????? 2007
C-003592: ?????????? ????? 2006
C-003593: Asahi Shimbun News Article Data for Research 2007
C-003594: Asahi Shimbun News Article Data for Research 2006
C-003595: ?????????????2007?? (*CSV??)
C-003596: ?????????????2006?? (*CSV??)
C-003597: ?????????? 2007 (*??????)
C-003598: ?????????? 2006 (*??????)
C-003599: ?????????????2007?? (*CSV??)
C-003600: ?????????????2006?? (*CSV??)
C-003601: THE DAILY YOMIURI ?????? 2007 (*??????)
C-003602: THE DAILY YOMIURI ?????? 2006 (*??????)
D-003603: ????????
C-003604: Article Data of Yomiuri Shimbun (Japanese) 2007 (*CSV format)
C-003605: Article Data of Yomiuri Shimbun (Japanese) 2006 (*CSV format)
C-003606: Yomiuri Shimbun Data Collection 2007 (*text file)
C-003607: Yomiuri Shimbun Data Collection 2006 (*text file)
C-003608: Article Data of Yomiuri Shimbun (English) 2007 (*CSV format)
C-003609: Article Data of Yomiuri Shimbun (English) 2006 (*CSV format)
C-003610: THE DAILY YOMIURI Data Collection 2007 (*text file)
C-003611: THE DAILY YOMIURI Data Collection 2006 (*text file)
D-003612: YOMIDAS Dictionary
C-003613: ???????????????1?
C-003614: Example Database of Japanese Compound Functional Expressions v 1.0
C-003615: UAM Spanish Treebank
C-003616: OpenMWE????v0.01
C-003617: OpenMWE-Corpus v0.01
C-003618: ??????????
C-003619: Comparative List of Basic Japanese Idioms from Five Sources
C-003620: ???????? ?4?
C-003621: ?????????????????
C-003622: Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese) Vol. 9
C-003623: Kihongo Database Gogibetsu Tango Shinmitsudo
C-003624: Turin University Treebank 1.1
C-003625: Tbingen Partially Parsed Corpus of Written German
C-003626: Tbingen Treebank of Spoken German
C-003627: Tbingen Treebank of Written German Release 4
C-003628: Tbingen Treebank of Spoken English
C-003629: Tbingen Treebank of Spoken Japanese
D-003630: GermaNet 5.1
C-003631: Princeton WordNet Gloss Corpus
C-003632: SemCor 1.6
C-003633: MultiSemCor Corpus 1.1
C-003634: SemCor 1.7
C-003635: SemCor 1.7.1
C-003636: SemCor 2.0
C-003637: SemCor 2.1
C-003638: SemCor 3.0
C-003639: Wordnet Domains 3.2
C-003640: Corpus of Written British Creole
C-003641: AUTONOMATA Spoken Names Corpus
C-003642: COREA-coreferentiecorpus
N-003643: D-Coi-corpus
C-003644: DuELME
C-003645: Twente Nieuws Corpus
C-003646: Malay Concordance Project
C-003647: Asian WordNet
C-003648: NTCIR????????????????
C-003649: ?????????????????????????
C-003650: Utsunomiya University Spoken Dialogue Database for Paralinguistic Information Studies
C-003651: ??? ??????????
C-003652: Japanese phonetically-balanced word speech database
C-003653: Tsuruoka91 speech database
C-003654: ????????????91
C-003655: NTT Infant Speech Database
C-003656: NTT ???????????
D-003657: CASTEL/J CD-ROM ?????1.2
C-003658: Computer Assisted System for TEaching & Learning / Japanese
D-003659: Computer Assisted System for TEaching & Learning / Japanese (Millennium Version)
N-003660: CASTEL/J CD-ROM ??????????? (v.1.3)
C-003661: ???????????????????
C-003662: Educational Research Information Database : Questions of the high school entrance examination
C-003663: ???????????? ??????????????????????
C-003664: Educational Research Information Database : The subject on the practical study on education at elementary and secondary schools
C-003665: Educational Research Information Database : Titles of doctor / master thesis on pedagogics
C-003666: ???????????? ????????????????
C-003667: ???????????? ????????????????
C-003668: Educational Research Information Database : Papers appeared in Educational research institute / Educational center publications
C-003669: Educational Research Information Database : Teacher's training courses in the local education centers
C-003670: ?????????????????????????????????
C-003671: The University of Tokyo Historiographical Institute database
C-003672: ???????????????
C-003673: ???????????????
C-003674: The Komonjo full-text database
C-003675: ???????????????
C-003676: The Kokiroku full-text database
C-003677: The Nara Period Komonjo full -text database
N-003678: ???????????????????
C-003679: The Heian Ibun full-text database
C-003680: ????????????????
N-003681: ????????????????
C-003682: The Kamakura Ibun full-text database
D-003683: Database of Kuzushi Ji
D-003684: ????????
C-003685: JCMD??
C-003686: JCMD Osaka
C-003687: Japanese Speech Corpora of Major City Dialects
C-003688: ????????????????
C-003689: ?????????????
C-003690: Weather Forecast 1-5 (Japanese Speech Corpora of Major City Dialects)
C-003691: Ryukyuan Language Database
C-003692: ????????????
D-003693: ?????????????
D-003694: Nakijin Dialect Dictionary
D-003695: ???????????????
D-003696: Shuri-Naha Dialect Dictionary
N-003697: Amami dialect dictionary
D-003698: ????????????
D-003699: Miyako Dialect Dictionary
D-003700: ????????????
C-003701: Kokin Waka Shu Database
C-003702: ???????????
D-003703: Speech Synthesis Okinawan Dictionary
D-003704: ?????????
C-003705: ????????????
C-003706: Lexical Association Example Database of Renga
C-003707: ????????
C-003708: Renga Database
C-003709: ????????????
C-003710: Kojiruien (Dictionary of Historical Terms) Database
C-003711: Waka Database
C-003712: ????????
C-003713: ????????
C-003714: Haikai Database
C-003715: NTCIR-1???????????????????????
C-003716: NTCIR-2????????????????
C-003717: NTCIR-2 SUMM????????????????????
C-003718: NTCIR-2 SUMM TAO??????????TAO???
C-003719: NTCIR-3 CLIR???????????????????????
C-003720: NTCIR-3 PATENT???????????????
C-003721: NTCIR-3 QA????????????????
C-003722: NTCIR-3 SUMM????????????????????
C-003723: NTCIR-3 WEB?Web???????????????
C-003724: NTCIR-4 CLIR?feXgRNV
C-003725: NTCIR-4 ????????????????
C-003726: NTCIR-4 QAC2???????????????
C-003727: NTCIR-4 WEB?Web???????????????????????
C-003728: NTCIR-5 CLIR ?feXgRNV
C-003729: NTCIR-5 CLQA ????????????????
C-003730: NTCIR-5 ????????????????
C-003731: NTCIR-5 QAC ?????????????
C-003732: NTCIR-5 WEB??????????????
C-003733: NTCIR-6 CLIR ?feXgRNV
C-003734: NTCIR-6 CLQA ????????????????
C-003735: NTCIR-6 OPINION ????????????????
C-003736: NTCIR-6 ????????????????
C-003737: NTCIR-6 QAC ?????????????
C-003738: NTCIR-6 MuST ??????????????????????
C-003739: NTCIR Test Collections
C-003740: NTCIR-1 (IR and Term Extraction/Role Analysis Test Collections)
C-003741: NTCIR-2 (IR Test Collection)
C-003742: NTCIR-2 SUMM (Text Summarization Test Collection)
C-003743: NTCIR-2 SUMM TAO (Text Summarization)
C-003744: NTCIR-3 CLIR: IR/CLIR Test Collection
C-003745: NTCIR-3 PATENT (IR Test Collection)
C-003746: NTCIR-3 QA: Question Answering Test Collection
C-003747: NTCIR-3 SUMM: (Text Summarization Test Collection)
C-003748: NTCIR-3 WEB (Web Retrieval Test Collection)
C-003749: NTCIR-4 CLIR (IR Test Collection)
C-003750: NTCIR-4 PATENT (IR Test Collection)
C-003751: NTCIR-4 QAC2 (Q&A Data Test Collection)
C-003752: NTCIR-4 WEB (IR Test Collection)
C-003753: NTCIR-5 CLIR (IR Test Collection)
C-003754: NTCIR-5 CLQA (Cross Language Q&A Data Test Collection)
C-003755: NTCIR-5 PATENT (IR Test Collection)
C-003756: NTCIR-5 QAC (Q&A Data Test Collection)
C-003757: NTCIR-5 WEB (IR Test Collection)
C-003758: NTCIR-6 CLIR (IR Test Collection)
C-003759: NTCIR-6 CLQA (Cross Language Q&A Data Test Collection)
C-003760: NTCIR-6 Opinion (Opinion Analysis Task Test Collection)
C-003761: NTCIR-6 PATENT (IR Test Collection)
C-003762: NTCIR-6 QAC4 (Q&A Data Test Collection)
C-003763: NTCIR-6 MuST Test Collection
C-003764: Folktale Data of Strange Phenomena and Yokai (Monstrous Beings)
C-003765: ?????????????
C-003766: ?????????
C-003767: Chinese Corpus
D-003768: ???????????????
D-003769: Hindi-Japanese-English e-dictionary
D-003770: ??????????????????
D-003771: Hindi Headword Database
D-003772: tentative e-dict. for full-text search
D-003773: ????????????????????????????????
D-003774: ????????????????
D-003775: Sinhalese-Japanese Dictionary (Pilot)
D-003776: ?????????????????
D-003777: Panjabi-Japanese-English e-dictionary (Tentative)
D-003778: A Verb Dictionary of the Modern Spoken Tibetan of Lhasa
D-003779: ???????????
C-003780: ??????????????
C-003781: Database of Hindi Classics
C-003782: Database of Indian Sacred Scriptures
C-003783: ??????????????
N-003784: Old Tibetan Documents Online
C-003785: ??????????????
C-003786: ????????????
N-003787: Hanzi Normative Glyphs
C-003788: Middle Korean Morpheme Database
C-003789: ??????????????
C-003790: Large scale blog corpus
C-003791: ??????????
C-003792: ??????????
C-003793: Japanese-English patent parallel corpus
D-003794: ???????????: Lexeed
D-003795: Japanese Semantic Lexicon: Lexeed
C-003796: The database of a hundred names of the places
C-003797: 100??????????
C-003798: Chinese-Japanese Bilingual Corpus
C-003799: ????????
T-003800: IPA STaX
T-003801: IPA Semantic TaXonomy
C-003802: ???????????
C-003803: Hypermedia Corpus of Spoken Japanese
C-003804: ???
C-003805: The Small Catechism of Martin Luther
C-003806: ????
C-003807: Learner Corpus Data
C-003808: Learner Corpus Data: Traveling and Gardening
C-003809: Learner Corpus Data: Cooking and Gardening
C-003810: Learner Corpus Data: How Far Did the Kite Go?
C-003811: Learner Corpus Data: Momotaro
C-003812: Learner Corpus Data: The North Wind and the Sun
C-003813: Learner Corpus Data: Mercury and the Workmen
C-003814: Data Documentation: 9th Graders' Email Messages
D-003815: Dictionary of Sources of Classical Japan
C-003816: JAPANESE PHONETIC DATABASE
C-003817: ???????????
C-003818: ?????????????????
C-003819: The SAT Daiz?ky? Text Database
D-003820: ??????????
D-003821: Japanese-English Dictionary of Technical Terms
D-003822: ???????????????
C-003823: LEXICAL FREQUENCY STATISTICS IN JAPANESE
N-003824: Parallel Texts for Medical Scenes
G-003825: Kawasaki City CEC Handbook of Common Expressions in School
G-003826: ??6??????
C-003827: Kawasaki City CEC Teacher to Parent Letter Correspondence
C-003828: Kawasaki City CEC Elementary School Education Series: Social Studies
C-003829: Dialog Corpus for Medical Scenes
T-003830: Multilingual Thesaurus of Academic Terms
D-003831: Multilingual Dictionary for Kyoto Tourism
C-003832: ???????????????????
C-003833: The way the Japanese speak
C-003834: ??????
C-003835: Newspaper Article
D-003836: EDR Japanese/English Word Dictionary
N-003837: Picton
D-003838: ??????????Plus 2009 for ATOK
D-003839: EPWING?????????????? 2009 + Jamming Light
C-003840: EPWING-compatible LSD 2008 with JammingLight
C-003841: Tinkertoy Corpus
N-003842: CSD
C-003843: The Tanaka Corpus
D-003844: WWWJDIC
D-003845: French-English-Malay Dictionary
D-003846: Forgiving Online Kanji Search
D-003847: SaiKam
D-003848: T? ?i?n ti?ng Vi?t
D-003849: ???? WaDokuJT (EPWING)
D-003850: ????
C-003851: ?????????????
C-003852: DATABASE OF PRONUNCIATIONS OF CHINESE DIALECTS
C-003853: ?????????????
T-003854: ????????????
T-003855: MultiLingual Semantic Network
D-003856: ????????????????
C-003857: The JEFLL (Japanese EFL Learner) Corpus
C-003858: ?????BNC???
C-003859: ORCHID POS-Tagged Corpus
N-003860: LOTUS
C-003861: LIVAC Synchronous Corpus
N-003862: Chinese Dependency Treebank
C-003863: AnnCorra
C-003864: Corpus Program
C-003865: Sinica Balanced Corpus
C-003866: Word List with Accumulated Word Frequency in Sinica Corpus 3.0
C-003867: Chinese Electronic Dictionary
T-003868: Academia Sinica Bilingual WordNet
T-003869: Academia Sinica Bilingual Ontological Database
C-003870: Academia Sinica Tagged Corpus of Early Mandarin Chinese
N-003871: Formosan Language Archive
N-003872: CIRB030
C-003873: MAT-160
N-003874: MAT-400
C-003875: MAT-2000Edu
C-003876: MAT-2000Com
N-003877: MAT-2500ExtV-Edu
C-003878: MAT-2500ExtV-Com
C-003879: TCC-300Edu
C-003880: TCC-300Com
C-003881: Sinica MCDC
C-003882: EAT-ALL
C-003883: EAT-200
C-003884: MATBN
C-003885: Affix Database
T-003886: E-HowNet Ontology
C-003887: The NIE Corpus of Spoken Singapore English
C-003888: The Lim Siew Hwee Corpus of Informal Singapore Speech
C-003889: A Corpus of Spoken PRC English
C-003890: The Yeo (2001) Corpus of Sec 2 Compositions
C-003891: Gyan Nidhi
D-003892: SHABDIKA
C-003893: Annotated Speech Corpora-DRDO
C-003894: Tamil Digital Corpus
C-003895: VerreTaal
D-003896: Digital Dictionaries of South Asia
G-003897: The Hobson-Jobson Anglo-Indian dictionary
D-003898: Candrak?nta abhidh?na
D-003899: A course in Baluchi
D-003900: A grammar, phrase book and vocabulary of Baluchi
D-003901: A sketch of the northern Balochi language
D-003902: A text book of the Balochi language
G-003903: Baluchi glossary
D-003904: Samsada Bangala abhidhana
D-003905: Samsad Bengali-English dictionary
D-003906: Bangala bhashara abhidhana
D-003907: A practical Hindi-English dictionary
D-003908: A dictionary of the Kashmiri language
D-003909: Dictionary of the Lushai language
D-003910: A dictionary, Marathi and English
D-003911: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
D-003912: A practical dictionary of modern Nepali
D-003913: A comparative and etymological dictionary of the Nepali language
D-003914: The Pali Text Society's Pali-English dictionary
D-003915: A dictionary of the Puk'hto, Pus'hto, or language of the Afghans
D-003916: New Persian-English dictionary
D-003917: A comprehensive Persian-English dictionary
D-003918: A dictionary of the dialects spoken in the state of Jeypore
D-003919: The practical Sanskrit-English dictionary
D-003920: A practical Sanskrit dictionary
N-003921: A Sindhi-English dictionary
D-003922: J. P. Fabricius's Tamil and English dictionary
D-003923: Na Kadirvelu Pillai, Tamil Moli Akarathi
D-003924: A core vocabulary for Tamil
D-003925: Tamil lexicon
D-003926: A comprehensive Tamil and English dictionary of high and low Tamil
D-003927: Charles Philip Brown, A Telugu-English dictionary
D-003928: J. P. L. Gwynn, A Telugu-English dictionary
D-003929: A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English
D-003930: A dictionary, Hindustani and English
D-003931: A Dravidian etymological dictionary
D-003932: A comparative dictionary of Indo-Aryan languages
C-003933: Urdu-Nepali-English Parallel Corpus
C-003934: Urdu Word List
C-003935: Urdu 5000 Most Frequently Used Words List
G-003936: Urdu Closed Class Words List
D-003937: Sindhi English Dictionary
C-003938: The Hong Kong Cantonese Child Language Corpus
G-003939: Multil-language Glossary on Natural Disasters
D-003940: TCL's Computational Lexicon
C-003941: Vietnamese Text Corpus
C-003942: Vietnamese Bitext Corpus
C-003943: Vietnamese Dictionary
D-003944: Thai Dictionary
C-003945: Thai Text Corpus
C-003946: Thai Bitext Corpus
C-003947: Burmese Text Corpus
C-003948: Burmese Bitext Corpus
D-003949: Burmese Dictionary
C-003950: Khmer Text Corpus
D-003951: Khmer Dictionary
C-003952: Khmer Bitext Corpus
C-003953: Lao Text Corpus
D-003954: Lao Dictionary
D-003955: Shan Dictionary
C-003956: Shan Bitext Corpus
D-003957: Sgaw Karen Dictionary
C-003958: Mon-Khmer languages database
D-003959: Mon-Khmer etymological dictionary
C-003960: Corpus of Khmer Inscriptions
C-003961: The King's Thai
C-003962: Bar Ahom Lexicon
C-003963: Bar Ahom Manuscript
C-003964: Indian languages Corpora
C-003965: Assamese Corpora
C-003966: Manipuri Corpora
D-003967: English-Assamese Dictionary
D-003968: Assamese-English Dictionary
D-003969: English-Manipuri Dictionary
D-003970: Manipuri-English Dictionary
D-003971: Hindi-Assamese Dictionary
D-003972: Transliterated Assamese Dictionary
N-003973: Archive of Recorded World Literature
D-003974: GujaratiLexicon
D-003975: Monier Williams Sanskrit Dictionary
T-003976: Bhagavadgita
T-003977: Tirukkural Wordlists
N-003978: dhvani
D-003979: KK Dictionary
D-003980: Shabdanjali: English-Hindi dictionary
D-003981: Marathi - Hindi Dictionary
D-003982: Kannada - Hindi Dictionary
D-003983: Telugu - Hindi Dictionary
D-003984: Punjabi - Hindi Dictionary
D-003985: Calita Bengali-Hindi Dictionary
D-003986: Dishi Bengali-Hindi Dictionary
T-003987: English-Telugu Dictionary
D-003988: English - Hindi Dictionary : Version-2.0
D-003989: Trilingual Dictionary
D-003990: Universal Word - Hindi Dictionary
C-003991: Newari Lexicon
C-003992: Digitised-Online Bilingual Puratan Janam Sakhi
C-003993: Pushto (Pashtun language) instructional recordings
N-003994: Classical Urdu Poetry
C-003995: Punjabi instructional recordings
C-003996: Valmiki Ramayana Translation
D-003997: Monier Williams Sanskrit-English Dictionary (current versions)
D-003998: Apte English-Sanskrit Dictionary
D-003999: Monier Williams Sanskrit-English Dictionary (earlier versions)
N-004000: Project Madurai Archives
D-004001: Kamus Bahasa
C-004002: Corpus of Modern Tamil text
C-004003: Radio plays
C-004004: Modern Short Stories for reading comprehension
C-004005: ACIP RELEASE 6
C-004006: Great Books of Yoga
C-004007: Chone Drakpa Shedrup Rinpoche
C-004008: St. Petersburg Catalog
D-004009: Wa Dictionary Database
N-004010: Wa Language Corpus
C-004011: Comparative Chart of Wa Orthographies
C-004012: List of about 300 Pairs of Morphologically-related Wa Words
C-004013: Samples of spoken Wa
C-004014: Chinese Web 5-gram Corpus
G-004015: English Keywords for public servants
C-004016: 863 program in 2007 SSMT machine translation evaluation data
C-004017: The contemporary chinese general balanced corpus of National Language Committee(Segmentation lexicon)
C-004018: The contemporary chinese general balanced corpus of National Language Committee(Syntactic Treebank)
C-004019: The contemporary chinese general balanced corpus of National Language Committee(Segmentation and part-of-speech annotated)
C-004020: The contemporary chinese general balanced corpus of National Language Committee(Raw)
C-004021: Chinese-English/Chinese-Japanese parallel corpora
G-004022: A Glossary of Pali and Buddhist Terms
C-004023: Audio recordings and streams
T-004024: Marathi Wordnet
T-004025: OriNet
T-004026: San-Net
D-004027: ORIDIC
C-004028: HKCAC
C-004029: HKCPSC
C-004030: NTU Corpus of Formosan Languages
C-004031: Cleaneval development dataset
C-004032: SCoRE: Singapore Corpus of Research in Education
C-004033: Singaporean Preschoolers Oral Competence in Mandarin
C-004034: Hindi Speech Data base
C-004035: Mandarin Topic-oriented Conversation Corpus
C-004036: Mandarin Map Task Corpus
C-004037: The Mandarin Conversational Dialogue Corpus
T-004038: eXtended WordNet
T-004039: VerbNet
T-004040: AlbaNet
T-004041: Croatian WordNet
T-004042: DanNet
T-004043: Hebrew WordNet
T-004044: Lonra Simeantach na Gaeilge
T-004045: PersiaNet
T-004046: sloWNet
T-004047: Italian Wordform List
D-004049: Nijmegen Arabic/Dutch Dictionary
C-004050: The EGYPT Statistical Machine Translation Toolkit
C-004051: Corpus of Contemporary Arabic
O-004052: Penman Upper Model
T-004053: SENSUS
C-004054: Unified Medical Language System
T-004055: UMLS Semantic Network
D-004056: SPECIALIST Lexicon
C-004057: BulTreeBank
C-004058: Corpus of the Contemporary Lithuanian Language
C-004059: Corpus of Spoken Israeli Hebrew
C-004060: DGT Multilingual Translation Memory of the Acquis Communautaire
C-004061: multilingual parallel corpus of translation
C-004062: EVROKORPUS
N-004063: WPT 05
C-004064: Croatian National Corpus
C-004065: Czech National Corpus
D-004067: Dictionnaire francais-japonais version preliminaire 3
C-004068: SYN2006PUB
C-004069: SYN2005
C-004070: SYN2000
C-004071: FSC2000
C-004072: KSK-DOPISY
C-004073: ORWELL
C-004074: ORAL2008
C-004075: ORAL2006
C-004076: PMK
C-004077: BMK
C-004078: DIAKORP
C-004079: InterCorp
C-004080: Audio Archive of Linguistic Fieldwork
C-004081: NewsgroupsUseNet Corpora
C-004082: Hellenic National Corpus
C-004083: Dialogue Diversity Corpus Version 2.0
C-004084: Louvain International Database of Spoken English Interlanguage
C-004085: SMULTRON
C-004086: Stockholm Ume Corpus
C-004087: Gteborg Spoken Language Corpus
C-004088: Swedish treebank
D-004089: NorKompLeks
C-004090: Norwegian Newspaper Corpus
C-004091: LOGON parallel tourist corpus
C-004092: Sofie Treebank
C-004093: Corpus of Written Estonian
T-004094: Word Sense Disambiguation Test Collection
C-004095: Balanced Corpus of Estonian
C-004096: Estonian Reference Corpus
C-004097: English-Estonian and Estonian-English parallel corpus
C-004098: Corpus of Estonian Dialects
C-004099: PHONETIC CORPUS OF ESTONIAN SPONTANEOUS SPEECH
C-004100: Corpus of spoken Estonian
C-004101: PLUG corpus
C-004102: Turkish-Swedish Corpus
C-004103: Talbanken76
C-004104: Talbanken05
C-004105: LinGO Redwoods
C-004106: New Corpus for Ireland
C-004107: speech accent archive
T-004108: TermNet
C-004109: Lancaster Speech, Writing and Thought Presentation Written Corpus
C-004110: Lancaster Speech, Writing and Thought Presentation Spoken Corpus
C-004111: Russian National Corpus
C-004112: Deeply Annotated Corpus
C-004113: Parallel text corpus
C-004114: Dialectal corpus
C-004115: Corpus of Spoken Russian
C-004116: FIDA
C-004117: IJS - ELAN
C-004118: Slovene Dependency Treebank
T-004119: sloWNet
C-004120: Multext-East Resources, Version 3
T-004121: MULTEXT-East morphosyntactic lexicons
C-004122: MULTEXT-East 1984 corpus
C-004123: MULTEXT-East comparable corpus
N-004124: MULTEXT-East parallel speech corpus
C-004125: EVROKORPUS
C-004126: IPI PAN Corpus
C-004127: KACENKA
C-004128: Korpus 2000
C-004129: Korpus 90
C-004130: KorpusDK
C-004131: Leipzig Corpora Collection
C-004132: National Corpus of Polish
C-004133: Uppsala Corpus
N-004134: Corpus of Interviews
C-004135: Scottish Gaelic corpus
C-004136: Welsh corpus
D-004137: Chronological Morphemic and Word-Formational Dictionary of Russian
D-004138: Corpus of frequency dictionary of contemporary Polish
C-004139: Comparable corpus of English and Russian news texts
C-004140: HIWIRE database
N-004141: Austronesian Basic Vocabulary Database
N-004142: Bantu Basic Vocabulary Database
C-004143: BySoc
N-004144: amph
C-004145: Digital Morphology Archives
C-004146: Finnish Broadcast Corpus
C-004147: Finnish-Swedish Textcollection
C-004148: Finnish Text Collection
C-004149: Helsinki Corpus of Swahili
C-004150: Oulu corpus
C-004151: SFNET discussion group corpus
C-004152: Berlin Database of Emotional Speech
C-004153: Estonian Emotional Speech Corpus
C-004154: Weblog Data Collection
C-004155: Web Corpus
N-004156: Web Corpus 2007
C-004157: Web Corpus 2006
C-004158: PERC Corpus
C-004159: WaC Users
C-004160: WaC Users Marginal
C-004161: WaC Users Junk
C-004162: DeWaC German Web Corpus